РУБРИКИ

Диплом: Субстантивные определения в повести Паустовского О жизни

 РЕКОМЕНДУЕМ

Главная

Историческая личность

История

Искусство

Литература

Москвоведение краеведение

Авиация и космонавтика

Административное право

Арбитражный процесс

Архитектура

Эргономика

Этика

Языковедение

Инвестиции

Иностранные языки

Информатика

История

Кибернетика

Коммуникации и связь

Косметология

ПОДПИСАТЬСЯ

Рассылка рефератов

ПОИСК

Диплом: Субстантивные определения в повести Паустовского О жизни

выполняют функцию наименования мест или неодушевленных предметов, выделяя

данное место или неодушевленный предмет из ряда остальных. Отметим, что

необособленные собственные имена не могут выступать в функции приложения, так

как традиционно считается, что приложением при них, напротив, является имя

нарицательное. Функция наименования является специфичной в сравнении с

соответствующими несогласованными субстантивными определениями.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского широко представлены необособленные

одиночные приложения, как согласованные, так и несогласованные, выраженные

именами собственными, называющими и место, и предмет. Приведем примеры.

Функция наименования места:

Там у моей киевской тетушки Веры была небольшая усадьба Копань (ІІ, 15).

Функция наименования предмета:

. была выложена из изразцов картина «Принцесса Греза» по

рисунку художника Врубеля (ІІ, 58).

Необособленные распространенные приложения не включают в свой состав в качестве

ведущих слов собственные имена, так как это – условие для их обособления.

Необособленные приложения с союзом как также не включают в свой состав

имена собственные в качестве ведущего слова по причинам их семантических

особенностей.

Таким образом, в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

широко представлены необособленные субстантивные определения разного типа,

как одиночные, так и распространенные, выраженные как нарицательными, так и

собственными субстантивами, которые выполняют характеризующую функцию. В силу

бльших семантических и синтаксических возможностей в этой функции преобладают

несогласованные субстантивные определения, выраженные нарицательными именами.

Представлены в повести и приложения с той или другой семантикой.

§2. Функции обособленных субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г.

Паустовского, выраженных одиночными словоформами и словосочетаниями,

включающими: а) нарицательные субстантивы; б) собственные субстантивы

Функции обособленных субстантивных определений, включающих нарицательные

субстантивы

Обособленные одиночные и распространенные субстантивные определения, в

сравнении с соответствующими необособленными, обладают более широкими

функциональными возможностями.

Так, обособленные одиночные и распространенные субстантивные определения,

включающие нарицательные субстантивы, выполняют в художественной речи

«Повести о жизни» К.Г. Паустовского разнообразные функции.

1. Функции несогласованных определений

Обособленные несогласованные определения, выраженные как одиночными

словоформами, так и словосочетаниями, выполняют в предложении те же функции,

что и соответствующие необособленные. Однако есть и некоторые смысловые

различия: «Если автор (говорящий-пишущий) хочет усилить семантическую

значимость субстантивной словоформы (полупредикативность, определительный

компонент), словоформа обособляется»[37]

. Таким образом, основная роль таких определений – в смысловом или эмоциональном

выделении с целью усиления выразительности и повышения предикативности.

Приведем примеры из «Повести о жизни» К.Г. Паустовского.

Жаркое лето, с его страшными грозами, вступало в свои права

(І, 9). Несогласованное определение выражено синтаксически свободным

словосочетанием с главным словом в творительном падеже с предлогом с;

находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову;

обозначает полупредикативный характерный признак предмета (ср. *Лето было со

страшными грозами и вступало в свои права).

Наряду с выражением полупредикативности, такие несогласованные определения

могут выражать и добавочное уточняющее значение, ограничивающее объем

понятия, названного определяемым словом:

Мною владела одна страстьк писательству (І, 375).

Несогласованное одиночное определение выражено словоформой творительного падежа

с предлогом к; находится в контактной постпозиции по отношению к

определяемому слову; обозначает уточняющий признак предмета.

Подобную роль может выполнять и распространенное несогласованное определение:

Но выше всего по горечи, по страданию и безошибочному языку я считал

маленький рассказвсего в две-три страницы – под названием

«Илья-пророк» (ІІ, 202). Несогласованное распространенное определение

выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в

винительном падеже с предлогом в; находится в контактной постпозиции по

отношению к определяемому слову; обозначает уточняющий признак предмета.

. и вскоре из сумятицы лозунгов и требований начали вырисовываться два

лагеря: лагерь большевиков и рабочих и другой лагерьна первый

взгляд прекраснодушных, но бескорыстных и растерянных людей, лагерь

интеллигенции. (І, 378). Несогласованное распространенное определение

выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в

родительном падеже; находится в контактной постпозиции по отношению к

определяемому слову; обозначает уточняющий признак предмета.

Часто такие определения образуют сочинительные ряды:

А днем Стаковер показывал мне планы и рисунки старых замков, (1) с

их мощными главными башнями – донжонами, (2) с их бойницами, сторожевыми

башенками, переходами, лабиринтами сумрачных комнат, стенами толщиною два

метра, каминами, внутренними садами и колодцами (І, 486). Сочинительный

ряд несогласованных определений, состоящий из двух блоков, соединенных с

помощью бессоюзной связи: (1) распространенное несогласованное определение

с их мощными главными башнями – донжонами с главным словом в творительном

падеже с предлогом с (в пределах данного несогласованного определения

есть и приложение пояснительного характера донжонами при определяемом

слове башнями); (2) сочинительный ряд (из семи членов) распространенных

и нераспространенных несогласованных определений с их бойницами,

сторожевыми башенками, переходами, лабиринтами сумрачных комнат, стенами

толщиною два метра, каминами, внутренними садами и колодцами с главным

словом в творительном падеже с предлогом с; находятся в контактной

постпозиции по отношению к определяемому слову; определения характеризуют

предмет с разных сторон.

Определительный характер таких определений усиливается их включением в

сочинительный ряд с обычными согласованными определениями:

Она играла с нами и носилась с хохотом по навощенным полам –

стройная, тоненькая, с растрепанными белокурыми волосам и чуть

приоткрытым свежим ртом (1, 24). Определения выражены сочинительным

рядом из двух синтаксически свободных словосочетаний с главным словом в

творительном падеже с предлогом с и двух согласованных определений;

находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову;

обозначает полупредикативный внешний признак лица.

Возможны и более сложные случаи:

Поэтому Никольский форт, (1) сложенный из серого кирпича, (2) с

его амбразурами, сводами, обветшалым подъемным мостом на ржавых петлях,

с его бронзовыми мордами львов на чугунных воротах, казался мне одним из

самых романтичных мест на свете (І, 475). Здесь согласованное

распространенное определение(1), выраженное причастным оборотом, вступает в

сочинительный ряд (2), состоящий из двух распространенных несогласованных

определений, которые выражаются синтаксически свободными словосочетаниями с

главными словами в творительном падеже и предлогом с; находятся в

дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; определения

характеризуют предмет с разных сторон.

Особое положение таких определений (полупредикативность как сходство с

предложением) обусловливает возможность включать их в текст с помощью

сочинительных противительных союзов:

Каштаны трещали, лопались и распространяли запах чуть пригорелой коры

, но с душистым и сладким привкусом (ІІ, 186). Несогласованное

определение выражено свободным словосочетанием с главным словом в творительном

падеже с предлогом с; находится в дистантной постпозиции по отношению к

определяемому слову; обозначает полупредикативный признак предмета по отношению

к его носителю.

Обособленные несогласованные определения могут выступать и в функции

пояснения, что сближает их с обособленными приложениями:

Я не знаю страны, обладающей такой огромной лирической силой и такой

трогательно живописной – со всей своей грустью, спокойствием и простором

, – как средняя полоса России (І, 56). Несогласованное определение выражено

многочленным сочинительным рядом из трех членов – стоящих в форме творительного

падежа с предлогом с; находится в дистантной постпозиции по отношению к

определяемому слову; уточняет характерные признаки предмета.

На земле цвели маленькие, с булавочную головку, цветы (І, 94

Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с

главным словом в винительном падеже с предлогом с; находится в

контактной препозиции по отношению к определяемому слову; уточняет признак

предмета по размеру.

Несогласованные определения могут образовывать сочинительные ряды с

согласованными определениями:

Низенький, всегда небритый и недовольный, с длинным черным носом и

яростными презрительными глазами, в синей грязной шинели, в берете с

алым помпоном, в рваном фиолетовом кашне, он молча бежал по

Дерибасовской, энергично засунув руки в карман шинели. (ІІ, 316).

Определение выражено многочленным сочинительным рядом, состоящим из трех

согласованных определений, двух распространенных несогласованных определений с

главным словом в творительном падеже и предлогом с и трех

распространенных несогласованных определений с главным словом в предложном

падеже с предлогом в; находятся в контактной препозиции по отношению к

определяемому слову – местоимению; раскрывает содержание понятия, выраженного

определяемым словом – местоимением.

Как и соответствующие необособленные определения, обособленные несогласованные

определения могут быть синкретичными, то есть совмещать функции определения

и объекта:

Но у лапетутников были иногда и настоящие сделки, – на пачку

сахарина, партию лежалых подтяжек или на подозрительный нашатырь в порошке

(І, 508). Многочисленный сочинительный ряд (из трех членов), состоящий из

распространенных несогласованных определений с главным словом в винительном

падеже с предлогом на; находятся в контактной постпозиции по отношению

к определяемому слову; определения обозначают уточняющие признаки предмета;

отглагольный характер определяемого слова сделка обусловливает

добавочное значения объекта.

Они могут также совмещать функции определения и обстоятельства:

И вот в это мгновениеот волны до волны – водоросли

выдохнут резкий запах. (ІІ, 359). Распространенное несогласованное

определение выражено предложным субстантивным словосочетанием; находится в

контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; определение

обозначает уточняющий временной признак предмета; временная семантика

определяемого слова мгновение обусловливает добавочное

обстоятельственное значение.

Очень важна для несогласованных обособленных определений функция

смыслоразличения, когда определить, к какому предмету относится признак,

можно только благодаря интонационной паузе обособления (на письме – запятой).

Офицеры, в белых кителях, с золотыми кортиками,

поразили меня в Новороссийске (І, 32). Несогласованные определения выражены

двучленным сочинительным рядом из синтаксически свободных словосчетаний с

главными словами в форме предложного падежа с предлогом в творительного

падежа с предлогом с; находятся в контактной постпозиции по отношению к

определяемому слову; обозначают разные внешние признаки предмета. В данном

контексте без обособления определение с золотыми кортиками относилось

бы к определяемому слову кителях, а не офицеры, что привело бы

к бессмыслице.

2. Функции приложений

Как справедливо заметил А.Г. Руднев, «функции обособленных приложений

существенно отличаются от функций необособленных приложений»

[38]. Также отличаются они и от функций несогласованных обособленных

определений. В частности, А.Г. Руднев выделяет три функции для обособленных

приложений – пояснительную, уточняющую и усилительную. Пояснительная функция

заключается в раскрытии содержания понятия через отношение к другому предмету

или в его переименовании другими словами. Уточняющая функция, в отличие от

пояснительной, сужает объем понятия, детализирует, конкретизирует его.

Функция пояснительная:

Мне нравилась аптекачистенькая старая изба с половиками.

(І, 196). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции

по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный предметный

признак.

Монастырские послушникибледные юноши в рясах и черных

лакированных поясах – угощали нас щами из крапивы и сушеной камсы (І, 93).

Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к

определяемому слову; указывает на отличительный признак лица.

На стульях дремали старушкихранительницы знаменитых картин

(І, 175). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции

по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный признак лица.

Он очень жалел гадалкуброшенную мужем и больную туберкулезом

женщину (І, 367). Обособленное распространенное приложение находится в

постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный

признак лица

Имя этому расстоянию – талант, свободное владение мыслью, образом

и словом (І, 215). Обособленное распространенное приложение находится

в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный

предметный признак.

. с оттиснутым на переплете филиномптицей мудрости.(І,

199). Обособленное распространенное приложение находится в контактной

постпозиции по отношению к определяемому слову; дает образное название

предмета.

Прежде всего он рассказал, что пьяный человек, пляшущий в зале, – местный

гробовщик, большой артист по танцевальной части (І, 367).

Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по

отношению к определяемому слову; дает образную характеристику лица.

Прозрачное, небывало густое и синее небо – дорога перелетных стай

– простиралось. (І, 205). Обособленное распространенное приложение,

находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову;

раскрывает содержание понятия.

Тому нужен был наследник, чтобы после его смерти огромные имения

майораты – не распылились среди родни и остались в одних руках (І, 371).

Обособленное нераспространенное приложение, находится в контактной постпозиции

по отношению к определяемому слову; употреблено в функции переименования.

Функция уточняющая:

Это наш лесник, обходчик (І, 143). Обособленное

нераспространенное приложение; находится в контактной постпозиции по отношению

к определяемому слову; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым

словом.

Воздух Сухаревки, казалось, был полон только одниммечтой о

легкой наживе и куске студня из телячьих ножек (І, 212). Приложения

выражены сочинительным рядом из двух распространенных сочетаний; находится в

контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; ограничивает объем

понятия, выражаемого определяемым словом.

Кроме полотняных удостоверений и бандерольной бумаги, у «Моряка» была еще

третья особенностьмножество преданных газете сотрудников, не

получавших ни копейки гонорара (ІІ, 291). Обособленное распространенное

приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому

слову – существительному; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым

словом.

Иногда уточняющая функция реализуется у приложений, присоединяющихся к

определяемому слову с помощью вводного слова:

Француженка, очевидно гувернантка, что-то строго

сказала гимназистке по-французски (І, 54). Обособленное нераспространенное

приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому

слову; уточняет профессиональную характеристику определяемого лица.

Также такие приложения могут присоединяться к определяемому слову

сочинительным союзом:

В лесах появилась какая-то бандане то беглые пленные

австрийцы, не то выпущенные из тюрьмы арестанты, 386). Двучленный

сочинительный ряд, состоящий из двух распространенных приложений, соединенных с

помощью разделительного повторяющегося союза не то., не то.: находятся

в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет объем

понятия, названного определяемым словом.

Мы же, гимназисты последнего класса, решили донашивать

старые гербы (І, 167). Обособленное распространенное приложение находится в

контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает

характеристику лица, выраженного определяемым словом – местоимением.

Уточняющие обособленные приложения могут находиться и в дистантной

постпозиции по отношению к определяемому слову:

С детских лет одна страсть завладела мной – любовь к природе

(І, 213). Обособленное распространенное приложение находится в дистантной

постпозиции по отношению к определяемому слову – существительному; ограничивает

объем понятия, выражаемого определяемым словом.

Его хорошо знали в Киеве – высокого ксендза со смеющимися

глазами (І, 72). Обособленное распространенное приложение находится в

дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову – местоимению;

раскрывает характеристику лица, выраженного определяемым словом – местоимением.

Функция усилительная:

Кончалось лето 1914 года – грозное и тревожное лето войны (І,

203). Обособленное распространенное приложение находится в дистантной

постпозиции по отношению к определяемому слову; ограничивает объем понятия,

выражаемого определяемым словом.

Разновидностью усилительной функции считается функция эмфатическая –

эмоционального выделения содержания. Приведем примеры.

Сколько их, этих талантливых людей, по городам и селам России

– кто знает! (І, 217). Обособленное распространенное приложение находится в

контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает

содержание понятия при определяемом слове – местоимении.

Чем больше я приглядывался к нему, тем чаще мне становилось жаль его,

этого свихнувшегося человека (І, 367). Обособленное распространенное

приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому

слову; раскрывает содержание понятия при определяемом слове – местоимении.

Функции обособленных субстантивных определений, включающих собственные

субстантивы

Возможности собственных субстантивов выполнять атрибутивную функцию

существенно расширяются, когда они находятся в позиции обособления, в силу

ослабленности синтаксических связей. Будучи обособленными, они могут, наряду

с нарицательными именами, выполнять пояснительную, уточняющую,

конкретизирующую функцию. Справедливость этого вывода обнаруживается и при

анализе текста «Повести о жизни» К.Г. Паустовского.

1. Функции несогласованных определений

Обособленные одиночные и распространенные несогласованные определения,

выраженные именем собственным, способны выполнять те же функции, что и

соответствующие определения, выраженные именем нарицательным. Однако из-за

специфики лексико-грамматических свойств имени собственного, а именно – его

неприспособленности выполнять атрибутивную функцию, такие определения в

«Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются редко.

. та аркадау Александровского сада – стояла над самым

обрывом (І, 353). Обособленное несогласованное определение выражено

словоформой в родительном падеже с предлогом у; определение обозначает

уточняющий признак предмета по месту.

2. Функции приложений

Обособленные приложения, выраженные именами собственными, как и те, что

выражены именами нарицательными, выполняют пояснительную, уточняющую и

усилительную функции.

Функция пояснительная:

Он познакомил меня с худенькой девушкой с радостными глазами –

Олей Богушевич (І, 189). Обособленное одиночное приложение находится в

дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо.

Теперь я узнал седую дамуМарию Трофимовну Карелину (І,

175). Обособленное одиночное приложение находится в контактной постпозиции

по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо.

Рахиль училась играть на скрипке у одесской музыкальной знаменитости

Наума Токаря (ІІ, 267). Обособленное одиночное приложение

находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову;

идентифицирует лицо.

Из дальнейшего разговора выяснилось, что два раза в неделю к Шуйскому

приходит из Богова бывшая просвирня, престарелая Василиса. (І,

370). Обособленное распространенное приложение находится в контактной

постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо.

Ловкие секретари дворянских присутствий нашли магнату мальчика хороших

кровей Шуйского, и магнат купил и усыновил его (І, 371).

Обособленное одиночное приложение, распространяющее синтаксически несвободное

словосочетание; в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову;

раскрывает объем понятия, выраженного определяемым словосочетанием.

Функция уточняющая:

Отец показал мне на ней все места, на которых были баррикады, –

Чистые пруды, Самотеку, Кудринскую площадь, Грузины, Пресню и Горбатый мост

(І, 92). Многочленный сочинительный ряд из 5 однородных членов; в дистантной

постпозиции по отношению к определяемому обобщающему слову; раскрывает объем

понятия, выраженного обобщающим словом.

Бабушка уехала в Киев к одной из своих дочерейтете Вере.

(І, 152). Обособленное распространенное приложение, распространяющее

синтаксически несвободное словосочетание; в контактной постпозиции по отношению

к определяемому слову; уточняет объем понятия, выраженного определяемым

словосочетанием.

По словам Рачинского, «духовной интеллигенции» в городе не было, если не

считать его самого, Рачинского, молодого учителя русской

литературы в женской прогимназии Осипенко и акцизного чиновника Бунина, брата

известного писателя (І, 367). Обособленное нераспространенное приложение

находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет

объем понятия, выраженного определяемым словом.

Во всяком случае, скудных ее запасов хватало только на главную газету

«Одесские известия» (ІІ, 290). Обособленное нераспространенное

несогласованное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к

определяемому слову; уточняет объем понятия, выраженного определяемым словом.

Функция усилительная:

. только ему, Врубелю, под силу передать эту загадочную игру

света и тени. (І, 38). Обособленное одиночное приложение находится в

контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает и

уточняет содержание понятия, выраженного местоимением.

Можно сделать вывод, что в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского преобладают

обособленные субстантивные определения разных видов в полупредикативной

функции. Среди них наиболее распространены обособленные одиночные и

распространенные приложения, выраженные нарицательными именами.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

§1. Виды субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Среди разных видов определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского особое

место занимают субстантивные определения, которые представлены двумя большими

группами – несогласованные определения и приложения. Субстантивные

несогласованные определения выражаются в повести одиночными субстантивными

формами с предлогом или без предлога и словосочетаниями – синтаксически

свободными и несвободными. Шире представлены несогласованные необособленные

определения, выраженные одиночными падежными формами родительного падежа и

предложно-падежными формами, а также обособленные распространенные

определения в постпозиции по отношению к определяемому слову.

Среди приложений в произведении преобладают согласованные. Они могут быть

одиночными и распространенными, обособленными и необособленными. Есть

приложения, присоединяемые дефисом. Среди согласованных приложений в «Повести

о жизни» значительно преобладают одиночные обособленные и необособленные

приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову.

§2. Субстантивные определения в позиции обособления и без него

В целях семантического выделения писатель нередко ставит несогласованные

определения в позицию обособления, причем в основном в контактную постпозицию

по отношению к определяемому слову. Редко встречается препозиция таких

структур или их дистантное расположение, т.е. в отрыве от определяемого

слова.

С другой стороны, гораздо чаще, чем обособленные несогласованные определения,

в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются

обособленные распространенные приложения с пояснительной или уточняющей

семантикой. Отметим также, что имена собственные редко выступают в роли

обособленных приложений и еще реже – в роли обособленных несогласованных

определений, так как этому препятствуют их лексико-грамматические свойства.

§3. Одиночные субстантивные определения и их сочинительные ряды

Характерной особенностью «Повести о жизни» К.Г. Паустовского является то, что

автор часто прибегает к использованию сочинительных двучленных и многочленных

рядов несогласованных определений и приложений, что требуется ему, чтобы

возможно полнее и точнее охарактеризовать героев и описываемые предметы.

В произведении К.Г. Паустовского преобладают двучленные и многочленные

сочинительные ряды обособленных одиночных и распространенных приложений в

постпозиции по отношению к определяемому слову; эти ряды очень часто

осложняются за счет присоединения к ведущим словам членов ряда других

одиночных и распространенных приложений.

Употребление в художественной речи К.Г. Паустовского смешанных сочинительных

рядов субстантивных определений разных типов связано со стремлением усилить

художественную выразительность описания, конкретизировать признаки и свойства

предмета или лица.

§4. Роль субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Анализ субстантивных определений книги «Повесть о жизни» убеждает в том, что

они являются важнейшим средством в системе средств художественной

изобразительности в данном произведении.

Субстантивные определения в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского, как

одиночные, так и распространенные, как необособленные, так и обособленные,

как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к определяемому слову,

выполняют самые разнообразные функции, что вытекает из их семантических

особенностей – определение признака предмета через отношение к другому

предмету.

Благодаря этому, достигается возможность дать полное и разнообразное описание

людей, реалий быта, предметов, явлений природы и пр. путем указания на их

характерные внешние и внутренние признаки.

Несогласованные определения и приложения в художественной речи «Повести о

жизни» К.Г. Паустовского способны характеризовать лица, предметы, явления с

разных сторон, выражать самые разные эмоциональные оценки, точно передавать

отношение автора к изображаемому. Также они служат одним из важнейших

способов создания художественной детали.

Велика роль субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского в

создании портрета, пейзажа, интерьера, в верном отображении событий

действительности и внутренней жизни героя и авторов.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблица №1

Типы несогласованных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Несогласованные определения

Общее кол-во

В процентах

1.Одиночные нераспространенные, в том числе:

а) обособленные

б) необособленные

1081

75

1006

77,3%

5,4%

71,9%

2. Распространенные, в том числе:

а) обособленные

б) необособленные

318

151

167

22,7%

10,8%

11,9%

3. Постпозитивные

(одиночные и распространенные)

1399100%

4. Препозитивные

(одиночные и распространенные)

5. В сочинительных рядах, в том числе:

а) обособленные

б) необособленные

55

34

11

3,9%

2,4%

0,8%

6. В конструкциях, включающих

несогласованные определения и приложения

80,6%

Таблица №2

Типы приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Несогласованные приложения

Общее кол-во

В процентах

1.Согласованные нераспространенные, в том числе:

а) обособленные

б) необособленные

569

344

225

66,7%

38,5%

25,2%

2. Распространенные, в том числе:

а) обособленные

б) необособленные

182

120

62

20,4%

13,4%

6,9%

3. Постпозитивные

(одиночные и распространенные)

55662,2%

4. Препозитивные

(одиночные и распространенные)

14516,2%

5. В сочинительных рядах, в том числе:

а) обособленные

б) необособленные

55

34

11

6,2%

3,8%

1,2%

6. В конструкциях, включающих

несогласованные определения и приложения

80,9%
7. Несогласованные (примыкающие) приложения798,8%

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Александров Н.М. Проблема второстепенных членов предложения в

современном русском языке. - Л., 1963.

2. Алексанян Е.А. Константин Паустовский - новеллист. - М., 1969.

3. Ачкасова Л.С. Раннее творчество К. Паустовского. - Казань, 1960.

4. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке.

- М., 1988.

5. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В трех частях.

Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. - М., 1981.

6. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. – М.,1977.

7. Березин Ф.М. История русского языкознания. - М., 1979.

8. Богданов П.Д. Обособленные члены предложения в современном русском

языке. - М., 1987.

9. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». - М., 1998.

10. Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. - М., 1984.

11. Бухарин В.И. К вопросу о несогласованных определениях // РЯШ, 1964, №4.

12. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. - М., 1991.

13. Виноградов В.В. О теории художественной речи. - М., 1971.

14. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. - М., 1963.

15. Воспоминания о Константине Паустовском. - М., 1975.

16. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. - М., 1968.

17. Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.І. - М., 1960.

18. Гречко В.А. Теория языкознания: В 2 ч. Ч. II. - Н. Новгород, 1998.

19. Дмитриева З.А. Принципы выделения определений, выраженных косвенными

падежами имен существительных // Ученые записки Псковского педагогического

института: Вып.28. – Л., 1968.

20. Игнатов Б.Р. О стилистических функциях несогласованных определений //

Язык и общество. - Саратов, 1967.

21. Измайлов А.Ф. Наедине с Паустовским. - Л., 1990.

22. Ильин В. Константин Паустовский. Поэзия странствий. - М., 1967.

23. Капацинская Е.В. - Определение в пейзажных описаниях К.Паустовского,

Ю.Казакова, В.Солоухина, И.Соколова-Микитова //Лексика. Терминология. Стили.

- Горький, 1976.

24. Капацинская Е.В. Консультации о принципах анализа лингвистического

текста. // Лексика. Терминология. Стили. - Горький, 1976.

25. Лаврентьева Н.М. Аппозитивные отношения и структурно-семантические

разряды приложения // Синтаксические отношения и связи уровня простого

предложения.- Саратов, 1989.

26. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. –

М., 1974.

27. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990.

28. Лотман Ю.М. - Структура художественного текста. - М., 1970.

29. Львов С. Константин Паустовский. М., 1956.

30. Максимов Л.Ю. Обособление присубстантивных косвенных падежей

существительных // РЯШ, 1962, №5.

31. Малащенко В.П. Свободное присоединение предложно-падежных форм имени

существительного в современном русском языке. - Ростов-на-Дону, 1972.

32. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. - М.-Л, 1945.

33. Никитин В.М. Вопросы теории членов предложения. – Рязань, 1969.

34. Паустовский К.Г. Повесть о жизни: В двух томах. – М., 1993.

35. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М., 1956.

36. Полищук Г.Г. О выражении атрибутивных отношений в русском языке // Язык и

общество: Вып. 3. – Саратов, 1974.

37. Поляков М.Я. - Вопросы поэтики и художественной семантики. - М., 1978.

38. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, т. III - IV. -М., 1958.

39. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике, т. I - II. - М., 1958.

40. Прияткина А.Ф. Русский язык: синтаксис осложненного предложения. - М., 1990.

41. Прокопович Н.Н. Вопросы синтаксиса русского языка. – М., 1974.

42. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. -

М., 1988.

43. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических

терминов. - М., 1976.

44. Рословец Я.И. О второстепенных членах предложения и их синтаксических

функциях // РЯШ, 1976, №3.

45. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. - М., 1959.

46. Русский язык. Энциклопедия. - М., 1998.

47. Рыбакова Л.А. Из наблюдений над приложением в художественной речи К.

Паустовского // Ученые записки Куйбышевского педагогического института: Вып.

2. Ч. І. - 1971.

48. Рыбакова Л.А. Приложение и квалификативное сказуемое как стилеобразующие

средства в художественной речи К. Паустовского // Научные труды Куйбышевского

педагогического института. Т. 133. - 1974.

49. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. – М., 1980.

50. Современный русский язык. Синтаксис / Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. -

М., 1958.

51. Федоров А.К. Выражение членов предложения синтаксически нечленимыми

словосочетаниями // Ученые записки Калиниского педагогического института. Т.

30. – Калинин, 1963.

52. Фурашов В.И. Несогласованные определения в современном русском языке. -

М., 1984.

53. Фурашов В.И. О второстепенных членах предложения // РЯШ, 1977, №4.

54. Чеснокова Л.Д. Конструкции с предикативным определением и структура

предложения. - Ростов-на-Дону, 1972.

55. Чуглов В. И. Субстантивные конструкции с зависимой

атрибутивной частью. - М., 1984.

56. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. - М., 1987.

57. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - Л., 1941.

[1] Березин Ф.М. История русского

языкознания. – М.: «Высшая школа», 1979. – С.170.

[2] Там же. – С. 170-171

[3] Грамматика русского языка. Т.2.

Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.520.

[4] Валгина Н.С. Синтаксис современного

русского языка. – М.: Высш. шк., 1991. – С.122.

[5] Грамматика русского языка. Т.2.

Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.533.

[6] Грамматика русского языка. Т.2.

Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.533.

[7] Грамматика русского языка. Т.2.

Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.542.

[8] Грамматика русского языка. Т.2.

Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.546.

[9] Грамматика русского языка. Т.2.

Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.551.

[10] Грамматика русского языка. Т.2.

Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.645.

[11] Грамматика русского языка. Т.2.

Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР, 1960. – С.648.

[12] Лаврентьева Н.М. Аппозитивные

отношения и структурно-семантические разряды приложения // Синтаксические

отношения и связи уровня простого предложения. – Изд-во Саратовского

университета, 1989,. – С. 119.

[13] Лаврентьева Н.М. Аппозитивные

отношения и структурно-семантические разряды приложения // Синтаксические

отношения и связи уровня простого предложения. – Изд-во Саратовского

университета, 1989. – С. 119-120.

[14] Фурашов В.И. Несогласованные

определения в современном русском языке. – М.: Изд-во МГПИ им.В.И. Ленина,

1984.

[15] Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М.: «Учпедгиз», 1959.

[16] Прияткина А.Ф. Русский язык:

синтаксис осложненного предложения. – М.: «Высшая школа», 1990.

[17] Фурашов В.И. Несогласованные

определения в современном русском языке. – М.: Изд-во МГПИ им.В.И. Ленина,

1984. – С.27-33.

[18] Бабайцева В.В., Максимов

Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация.

– М.: «Просвещение», 1981. – С.125.

[19] Руднев А.Г. Синтаксис осложненного

предложения. – М.: «Учпедгиз», 1959. – С. 30-38.

[20] Измайлов А.Ф. Наедине с Паустовским.

– Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1990. – С. 75-81.

[21] Фурашов В.И. О второстепенных членах предложения // РЯШ, 1977, №4. – С.99.

[22] Розенталь Д.Э., Голуб И.Б.,

Теленкова М.А. Современный русский язык. – М.: «Высшая школа», 1988. – С.397.

[23] Современный русский язык. Синтаксис:

Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. – М.: «Просвещение», 1958. – С. 179.

[24] Здесь и далее цитируется по изданию:

Паустовский К.Г. Повесть о жизни: В двух томах. – М.: «Современный писатель»,

1993. – Первая цифра в скобках обозначает том, вторая – номер страницы.

[25] Фурашов В.И. О второстепенных членах предложения // РЯШ, 1977, №4. – С.101.

[26] Бабайцева В.В., Максимов

Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация.

– М.: «Просвещение», 1981. – С.46.

[27] Пешковский А.М. Русский синтаксис в

научном освещении. – М.: «Учпедгиз», 1956. – С.416.

[28] Там же. – С. 426.

[29] Бабайцева В.В., Максимов

Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация.

– М.: «Просвещение», 1981. – С.157.

[30] Современный русский язык. Синтаксис:

Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. – М.: «Просвещение», 1958. – С. 262.

[31] Пешковский А.М. Русский синтаксис в

научном освещении. – М.: «Учпедгиз», 1956. – С.424.

[32] Пешковский А.М. Русский синтаксис в

научном освещении. – М.: «Учпедгиз», 1956. – С.425.

[33] Современный русский язык. Синтаксис:

Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. – М.: «Просвещение», 1958. – С. 206.

[34] Белошапкова В.А. Современный русский

язык. Синтаксис. – М.: «Высшая школа», 1977. – С.54.

[35] См., например: Бабайцева В.В.,

Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис.

Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – и др.

[36] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю.

Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. –

М.: «Просвещение», 1981. – С.126.

[37] Бабайцева В.В., Максимов

Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация.

– М.: «Просвещение», 1981. – С.157.

[38] А.Г. Руднев. Синтаксис осложненного

приложения. – М.: «Учпедгиз», 1959. – С.37.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


© 2008
Полное или частичном использовании материалов
запрещено.