РУБРИКИ

Диплом: Субстантивные определения в повести Паустовского О жизни

 РЕКОМЕНДУЕМ

Главная

Историческая личность

История

Искусство

Литература

Москвоведение краеведение

Авиация и космонавтика

Административное право

Арбитражный процесс

Архитектура

Эргономика

Этика

Языковедение

Инвестиции

Иностранные языки

Информатика

История

Кибернетика

Коммуникации и связь

Косметология

ПОДПИСАТЬСЯ

Рассылка рефератов

ПОИСК

Диплом: Субстантивные определения в повести Паустовского О жизни

и другим видом союза:

В лесах появилась какая-то бандане то беглые пленные австрийцы

, не то выпущенные из тюрьмы арестанты (ІІ, 19). Здесь ряд

распространенных приложений образуется посредством разделительного союза не

то., не то; семантика гипотетичности.

Их с трудом покрыли пайщики потребительского общества – рабочие

брянского арсенала и товарищи Караваева, артиллеристы (І, 110). Этот

сочинительный ряд образуют два распространенных приложения, находящиеся в

дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову. При этом внутри

второго члена ряда к определяемому слову товарищи присоединяется еще

одно одиночное приложение артиллеристы в контактной постпозиции по

отношению к определяемому слову.

Там жили его брат Илько, уже немолодой усталый человек,

сельский учитель, и тетушка Дозя (І, 127).

К моей соседке, веснушчатой курсистке Липочке, дочери

сельского учителя, часто приезжали из-под Рязани деревенские ее

родственники и знакомые (ІІ, 33)

Часто вступал в разговор наш сосед, старик Неделя, отец

двенадцати дочерей (І, 117). Двучленный сочинительный ряд

распространенных приложений, соединенных бессоюзной связью; выражают

характеристику лица с разных сторон.

Не то что ее младшая сестрачумичка и гадкий утенок (І,

176). Двучленный сочинительный ряд одиночных приложений, соединенных союзом

и; дает образную качественную характеристику лица.

Когда он возил свои картины на выставку в Галицию, его околдовала цыганка

натурщица художника Врубеля, женщина с обольстительными черными

глазами и отменной фигурой . (І, 49). Такое же значение выражается

двучленным сочинительным рядом распространенных приложений:

. и в московском воздухе уже пробивались сладковатые и прохладные запахи

осенивялых листьев и застоялых прудов (І, 203). Двучленный

сочинительный ряд распространенных приложений, соединенных союзом и;

приложения выражают образную характеристику определяемого предмета.

Учительница музыкинемка, безмолвная участница этих вечеров, –

зорко следила за Надей.(І, 183). Двучленный сочинительный ряд

одиночного и распространенного приложений, соединенных бессоюзной связью;

характеризует лицо с разных сторон.

Все мы, кондукторы, люди разных возрастов, характеров и

взглядов, больше всего боялись, чтобы какая-нибудь из женщин не нашла при

нас родного искалеченного человека (І, 224). Двучленный сочинительный ряд

одиночного и распространенного приложений, соединенных бессоюзной связью;

раскрывает содержание определяемого слова – местоимения.

Приведем примеры многочленных однородных рядов, близких к приложениям:

Привычные звукистук тарелок, бой часов, пронзительный голос

горничной Лизы – почти не проникали в чулан (І, 88). Многочленный

сочинительный ряд распространенных членов, соединенных бессоюзной связью;

выражает разностороннюю характеристику определяемого слова.

Но меня прежде всего захватывала романтическая сторона революционных

событий – подкопы, подпольные типографии, динамит, адские машины, пламенные

речи (І, 215). Многочленный сочинительный ряд одиночных и

распространенных членов, соединенных бессоюзной связью; выражает разностороннюю

характеристику определяемого слова.

Пассажир на этой линии был больше с окраин – ремесленницы,

огородники, молочники (І, 208). Аналогичный многочленный ряд находится

в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову.

Все сторожаКазимир, Максим, Холодная вода и еще несколько

других – бежали рысью в сад (І,121). Многочленный сочинительный ряд

однородных членов, соединенных бессоюзной связью; называет собственные имена

лиц. С традиционной точки зрения – это обобщающие слова и однородные члены, не

являющиеся приложениями.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются и более сложные случаи

иерархических синтаксических отношений между приложениями разных типов:

а) На берегу меня ждали Севрюки: худой человек в сапогах и

чесучовом пиджакехозяин поместья, невысокая молодая женщина – его

жена и студент – ее брат (І, 142).Распространенные приложения имеются при

каждом из трех однородных членах - хозяин поместья, его жена и

ее брат, относящиеся к определяемым сочетаниям и слову человек в сапогах

и чесучовом пиджаке, невысокая молодая женщина и студент. По

отношению к подлежащему Севрюки это однородные члены при обобщающем

слове.

б) В это избранное общество допускался только один мужчина – (1)

комендант дома, он же счетовод Юго-Западной дороги, – (2) человек с

пышной фамилиейпан Себастиан Ктуренда-Цикавский (ІІ, 99).

Здесь к определяемому словосочетанию только один мужчина параллельно

присоединяются друг к другу: 1) двучленный сочинительный ряд, состоящий из двух

обособленных распространенных приложений комендант дома, он же счетовод

Юго-Западной дороги, находящихся в пояснительных отношениях; 2) двучленный

ряд, внутри которого словосочетание человек с пышной фамилией в роли

определяемого слова само присоединяет обособленное распространенное приложение

пан Себастиан Ктуренда-Цикавский; весь блок находится в постпозиции по

отношению к определяемому слову; обозначает характеристику лица с разных

сторон.

2. Препозиция без обособления

Случаи сочинительных рядов в препозиции без обособления встречаются в

«Повести о жизни» Г.К. Паустовского не слишком часто. Это связано с

ограничениями на лексико-грамматические свойства определяемого слова – оно

может быть только именем собственным, называющим лицо, при котором позиция

определения – слабая. Приведем примеры:

Делом чести считалось «надраить» свой вагон до корабельного блеска, до такой

чистоты, чтобы старший врач, член Государственной думы

Покровский, .только ухмыльнулся бы в свою русую эспаньолку и ничего не

сказал (І, 226).

Изящный старичок с белой вымытой бородой и синими глазами, учитель

русской словесности Шульгин отличался одним необыкновенным

свойством: он не выносил бессмысленных слов (І, 161).

Но нельзя не упомянуть об осколке старой Москвы, председателе

«Общества любителей канареечного пения» репортере Савельеве (ІІ,

51). Перед нами двучленные сочинительные ряды распространенных приложений,

соединенных бессоюзной связью; обозначают разностороннюю характеристику лица.

Более сложный случай:

Ночной бег по парку придумал воспитанник дяди Коли, гимназист

брянской гимназии Глеб Афанасьев, неистощимый на выдумки (І,

78). Определяемое слов одновременно присоединяет сочинительный ряд

распространенных приложений без обособления в препозиции и согласованное

распространенное определение в постпозиции по отношению к определяемому слову;

приложение выражает разностороннюю характеристику лица.

3. Препозиция с обособлением

И, наконец, в «Повести о жизни» Г.К. Паустовского совсем мало случаев

сочинительных рядов обособленных приложений в препозиции по отношению к

определяемому слову, что, видимо, отражает их частотность в синтаксической

системе языка. Наиболее сильным фактором обособления таких приложений

является их зависимость от личных местоимений, которая, как известно,

приводит к обособлению независимо от позиции по отношению к определяемому

слову. Приведем примеры:

Лучший подсказчик в гимназиик тому же французРегамэ

учился в нашем классе (І, 133). Двучленный ряд распространенного и

одиночного уточняющего приложений, находящихся в аппозитивных отношениях с

определяемым словом.

Весельчак, душа общества, любимец дам, он, казалось, страдал

каким-то скрытым сердечным недугом (ІІ, 208). Многочленный сочинительный

ряд одиночного и распространенных приложений; выражает характеристику лица с

разных сторон.

Можно сделать вывод о том, что в произведении К.Г. Паустовского преобладают

двучленные и многочленные сочинительные ряды обособленных одиночных и

распространенных приложений в постпозиции по отношению к определяемому слову;

эти ряды очень часто осложняются за счет присоединения к ведущим словам

членов ряда других одиночных и распространенных приложений.

§6. Ряды определений, выраженные приложениями и согласованными определениями

В главе І было показано, что К.Г. Паустовский в своей повести нередко

использует субстантивные определения разных грамматических типов, образующие

смешанные сочинительные ряды. Так, в одном ряду с несогласованными

определениями иногда находим и согласованные определения. Другой тип

смешанных сочинительных рядов также характерен для синтаксиса К.Г.

Паустовского. Речь идет о сочетании согласованных определений и приложений.

Приведем пример:

Две собаки, белая и чернаяМордан и Четвертак

, – начали лаять на меня и прыгать, стараясь лизнуть в лицо (І, 56). В

двучленный уточняющий ряд объединяются обособленные однородные одиночные

согласованные определения с союзом и и обособленные однородные

одиночные приложения с союзом и, стоящие в постпозиции по отношению к

определяемому слову; обозначают характеристику животных.

Употребление в художественной речи К.Г. Паустовского смешанных рядов

определений разных типов связано со стремлением усилить художественную

выразительность описания, конкретизировать признаки и свойства предмета или

лица.

§7. Семантическая характеристика определяемых слов – имен собственных и

нарицательных

1. Имена собственные в роли определяемых слов

Имена собственные в роли определяемых слов при приложениях делятся на две

неравные группы. Большинство имен собственных в этой функции обозначают

наименования лица или животного. Обратимся к примерам из текста «Повести о

жизни» Г.К. Паустовского:

Вошла Саня, костлявая девица, молча поздоровалась. (І, 210).

. неужели я буду мучиться из-за Любы, из-за высокомерной девушки

, когда вокруг разгорается такое утро. (І, 193).

. потом старый кондуктор Бабаевмой наставник – научил

меня, как избавляться от нее (І, 208).

В то время я знал только, что в Симбирске жил Гончаров

медлительный человек, владевший почти сказочным даром русского языка

(І,233). Здесь определяемые слова – собственное имя лица. Приложения

уточняют его качественную характеристику.

Собственные имена, называющие предметы или места, как правило, сами выступают

в роли приложений, а определяемыми словами при них способны становиться лишь

при распространенных приложениях со значением уточняющей характеристики в

постпозиции по отношению к определяемому слову. Приведем примеры:

. долина вокруг Казанлыкародного города бабки – называется Долиной роз.

В то лето все восхищались Бельгиеймаленькой страной,

принявшей первый удар немецких армий (І, 205). Здесь определяемые слова –

собственные имена города, страны. Приложения уточняют их качественную

характеристику.

2. Имена нарицательные в роли определяемых слов

Имена нарицательные в роли определяемых слов при приложениях обособленных и

необособленных, распространенных и нераспространенных, в постпозиции или

препозиции по отношению к определяемому слову разнообразны по своей семантике

и представляют собой тематические группы наименований лиц по возрастной,

социальной и пр. принадлежности, названия предметов быта, реалий природы и

т.д.

Так, в «Повести о жизни» Г.К. Паустовского находим следующие семантические

группировки нарицательных имен в роли определяемых слов:

1) наименования лиц по возрастной, половой, социальной, профессиональной

принадлежности, степени родства: мальчик, старик; зять, дядя, мать,

отец, дочь; писатель, сторож, юнкер, монах; революционер,

меньшевик, студент; девушка, женщина, мужчина;

2) наименования животных и растений: собака, филин, мальва;

3) наименования явлений природы, деталей пейзажа, сезонов: лето, гроза,

поле, лес, река;

4) наименования реалий быта: изба, хата, дом, стена, потолок, обед, ужин,

посуда;

5) наименования города и его атрибутов: город, улицы, парк, бульвар,

трамвай, депо;

6) наименования зданий и учреждений: канцелярия, Исполнительный Комитет,

театр, музей, гостиница, монастырь, аптека;

7) наименования атрибутов творчества: литература, книга, газета, роман,

искусство;

8) абстрактная отглагольная лексика: жизнь, творчество, воображение, запах,

блеск, путешествие;

9) абстрактная отадъективная лексика: тишина, тьма, радость;

10) абстрактная семантически неполноценная лексика, требующая распространения:

вещь, дело, человек.

В целом в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского весьма

полно представлены разнообразные лексико-грамматические разряды и

тематические группировки имен нарицательных и собственных, выступающих в роли

определяемых слов, что способствует богатству и разнообразию описаний в его

произведении.

§8. Семантическая принадлежность примыкающих несогласованных приложений

Несогласованные необособленные приложения принадлежат к лексико-

грамматическому разряду собственных имен и включают в себя две семантические

группировки: 1) названия мест; 2) названия неодушевленных предметов, которые

на письме, как правило, маркируются кавычками. В «Повести о жизни» Г.К.

Паустовского находим такие примеры:

1. Названия мест:

На станции Бобринская мы простояли несколько дней (ІІ, 177).

. в десяти верстах от Копани, в самом глухом углу леса на берегу реки

Уж, с давних времен стоит маленький скит (ІІ, 18).

2. Названия неодушевленных предметов:

а) названия газет и газетных статей: А в газете «Киевлянин»

на следующий же день известный консерватор Шульгин напечатал статью под

заголовком «Пытка страхом». (ІІ, 164).

Советую вам бросить к черту эту вашу газету «Власть народа» (ІІ, 80);

б) названия произведений искусства: .чуть пожелтевшую афишу спектакля

«Дети солнца» Максима Горького (І, 233);

в) названия общественных организаций и учреждений: Работал я в свое время на

волжском пароходе общества «Кавказ и Меркурий»(ІІ, 114);

г) названия транспорта: До Чернобыля я плыл по Днепру и Припяти на маленьком

облупленном пароходе «Володя» (ІІ, 15);

д) названия зданий: На фасаде гостиницы «Метрополь» под самой

крышей была выложена из изразцов картина «Принцесса Греза».(ІІ, 58).

Иногда в эту группу включают и приложения, представленные несклоняемыми

именами собственными иноязычного происхождения. В тексте произведения К.Г.

Паустовского таких случаев немного:

а) имена лиц:

Запах кофе из комнаты девицы Кностер почему-то вызывал

представление о сочельнике (ІІ, 97);

б) имена предметов:

. длинные узловатые пальцы шустрого сжимают мне горло из-за пачки одесских

папирос «Сальве»(ІІ, 120);

в) имена мест:

. похлопывая по плечу кучеров фиакров в Париже и негритянских королей на

берегах Замбези (ІІ, 37).

Можно сделать вывод, что несогласованные примыкающие приложения в «Повести о

жизни» К.Г. Паустовского представлены во многих семантических разновидностях.

§9. Способы включения несогласованных приложений в текст

Несогласованные необособленные приложения в одних случаях не имеют специальных

лексических средств для ввода в текст. Пунктуационно они могут оформляться

кавычками. Примеры из произведения К.Г. Паустовского: папиросы

«Сальве», пароход «Володя», гостиница

«Метрополь» и т.д.

Несогласованные обособленные приложения в других случаях включаются в

синтаксическую конструкцию с помощью специальных слов по имени, по

прозванию, родом и пр., присоединяющих имя собственное в роли приложения.

Они обозначают личное имя, прозвище, кличку или место рождения или жительства

лица, именуемого определяемым словом. В «Повести о жизни» Г.К. Паустовского их

немного:

Я лежал между Лелей и молчаливым веснушчатым санитаром-поляком,

по фамилии Сырокомля (І, 303).

§10. Роль приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Согласованные и несогласованные приложения в «Повести о жизни» К.Г.

Паустовского, как одиночные, так и распространенные, как необособленные, так

и обособленные, как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к

определяемому слову, выполняют самые разнообразные функции, что вытекает из

их семантических назначений – давать определение признака предмета через

отношение к другому предмету.

Благодаря этому достигается полное и разнообразное описание людей, реалий

быта, предметов, явлений природы и пр. путем указания на их характерные

внешние и внутренние признаки.

Согласованные и несогласованные приложения в художественной речи «Повести о

жизни» К.Г. Паустовского способны характеризовать лица, предметы, явления с

разных сторон, давать самые разные эмоциональные оценки, точно выражать

отношение автора к изображаемому.

Велика роль приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского в создании

портрета, пейзажа, интерьера, в верном отображении событий действительности и

внутренней жизни героя и авторов.

§11. Приложения с союзом «как» в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Особую группу приложений в синтаксической системе языка составляют приложения с

союзом как, имеющие свою специфику как в семантическом, так и в

формально-синтаксическом плане. Они могут быть одиночными и распространенными,

постпозитивными и препозитивными, обособленными и необособленными. Причем

последние две характеристики зависят от синтаксической семантики приложений.

Так, семантика причины влечет за собой обязательное обособление, а семантика

качественного отождествления (как = в качестве), напротив, предполагает

обязательное отсутствие обособления. Если приложения со значением причины

безразличны по отношению к позиции, то приложения со значением качественного

отождествления обязательно находятся в постпозиции по отношению к определяемому

слову.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаем приложения с союзом как

всех вышеперечисленных видов. Приведем примеры.

1. Одиночные необособленные приложения в дистантной постпозиции по отношению

к определяемому слову:

Язык существовал только как музыка (І, 213).

Книги его интересуют только как коллекционера (ІІ, 47).

О нем Пришвин любил рассказывать как о случае, вполне

фантастическом (ІІ, 42). Отметим, что они имеют не только определительное

значение.

2. Распространенные необособленные приложения в дистантной постпозиции по

отношению к определяемому слову:

.при любом слове, которое могло быть истолковано как намек на

опасность (ІІ, 98).

Полесье сохранилось у меня в памяти как печальная и немного

загадочная страна (І, 152).

. живой язык Флобера и Гюго начал существовать для нас как нечто

совершенно оторванное от того, что преподавал нам мосье Говас 9І, 125).

Характерной особенностью таких необособленных (одиночных и распространенных

приложений) является их двойная синтаксическая зависимость – от определяемого

имени и от глагола-сказуемого. Они обозначают качественное отождествление.

3. Одиночные обособленные приложения в контактной препозиции по отношению к

определяемому слову:

Как гражданин, он берет своими мистическими пальцами винтовку. (І, 207).

4. Одиночные обособленные приложения в контактной постпозиции по отношению к

определяемому слову:

Он, как знаток, не мог пройти мимо (І, 301).

5. Распространенные обособленные приложения в контактной постпозиции по

отношению к определяемому слову:

Во время японской войны дядя Юзя был призван, как старый офицер

, в армию (І, 34).

Но меня, конечно, отпустят, как русского подданного (ІІ, 104).

. я, как гражданин Российской Советской Федерации, призыву в

гетманскую армию не подлежу (ІІ, 106).

Все виды обособленных приложений с союзом как, независимо от позиции по

отношению к определяемому слову, редуцируют свое атрибутивное значение и

выражают дополнительное обстоятельственное значение причины.

Приложения с союзом как в художественной речи «Повести о жизни» К.Г.

Паустовского могут образовывать и сочинительные ряды. Приведем примеры:

Жизнь входила в сознание как нечто суровое и требующее

постоянной работы. (І, 226). Двучленный сочинительный ряд

необособленных распространенных приложений, соединенных сочинительной связью –

союз и, в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову;

выражают значение качественного отождествления.

На каждого писателя я смотрел как на прямого наследника

Тургенева, Чехова, Толстого, как на хранителя традиций русской поэзии и

прозы (І, 216). Двучленный сочинительный ряд необособленных

распространенных приложений, соединенных сочинительной бессоюзной связью, в

дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; выражают значение

качественного отождествления.

Он выступал как вербовщик, как вдохновенный

приверженец, как представитель средних веков и говорил о них так,

что, казалось, он только что возвратился оттуда (ІІ, 158). Многочленный

сочинительный ряд необособленных одиночного и распространенных приложений,

соединенных сочинительной бессоюзной связью, в дистантной постпозиции по

отношению к определяемому слову; выражают значение качественного

отождествления.

Встречаются и более сложные случаи, когда внутри членов сочинительных

рядов возникает добавочное распространение с помощью уточняющих несогласованных

определений:

О рейсе осталось воспоминание как о сплошных снегах, их

белизне, заливавшей своим светом вагон, и сизом, голубиного цвета, низко

нависшем небе (І, 230). Трехчленный сочинительный ряд необособленных

распространенных приложений, соединенных бессоюзно и союзом и, в

контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняющее

несогласованное определение видим в последнем члене ряда.

Таким образом, в синтаксисе «Повести о жизни» К.Г. Паустовского представлены

практически все виды приложений с союзом как – одиночные и

распространенные, необособленные и обособленные, в препозиции и в постпозиции

по отношению к определяемому слову, не включенные и включенные в сочинительные

ряды. Незначительно преобладают необособленные одиночные и распространенные

приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому члену, в том

числе – включенные в сочинительные ряды.

ГЛАВА ІІІ. Роль необособленных и обособленных субстантивных определений в

«Повести о жизни» К.Г. Паустовского

§1. Функции необособленных субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г.

Паустовского, выраженных одиночными словоформами и словосочетаниями,

включающими: а) нарицательные субстантивы; б) собственные субстантивы

Функции необособленных субстантивных определений, включающих нарицательные

субстантивы

Необособленные одиночные и распространенные субстантивные определения,

включающие нарицательные субстантивы, выполняют в художественной речи

«Повести о жизни» К.Г. Паустовского самые разнообразные функции. Зачастую

функция их зависит от типа субстантивного определения: 1) несогласованное

определение; 2) приложение, хотя ряд функций у этих двух групп имеет

сходство.

1. Функции несогласованных определений

В общем виде такие определения выполняют функцию характеристики определяемого

лица или предмета по отношению к другому предмету. Но их именной характер

может приводить к синкретизму – к осложнению чисто атрибутивной функции за

счет объектной и обстоятельственной. Приведем примеры из «Повести о жизни»

К.Г. Паустовского.

А. Собственно атрибутивные функции:

Функция характеристики лица по социальной и профессиональной принадлежности,

возрасту, полу, степени родства и т.д.:

Он был капитаном дальнего плавания. (ІІ, 389).

Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с

главным словом в форме родительного падежа без предлога; обозначает признак

лица по профессии.

Я был гимназистом младшего класса киевской гимназии, когда

пришла телеграмма, что в усадьбе Городища умирает мой отец (І, 9).

Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с

главным словом в форме родительного падежа без предлога; обозначает признак

лица по социальной принадлежности.

Функция характеристики лица или предмета по отношению принадлежности к лицу

или предмету:

Пан Ктуренда любил поражать этой ученостью жильцов нашего дома

(ІІ, 99). Несогласованное определение выражено синтаксически свободным

словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога;

обозначает признак лица по принадлежности к месту.

Всю ночь мы просидели на ступеньках дворницкой (ІІ, 23).

Несогласованное определение выражено словоформой родительного падежа без

предлога; обозначает признак предмета как целого по отношению к части.

Я. долго не ходил в дом родителей за книгой (І, 51).

Несогласованное определение выражено словоформой родительного падежа без

предлога; обозначает признак предмета по принадлежности к лицу.

Функция характеристики признака предмета (отадъективного существительного)

по его носителю:

Нас окружала темнота ночи (І, 31). Несогласованное

определение выражено словоформой родительного падежа без предлога; называет

носителя признака предмета, выраженного определяемым словом.

Оно уже падало сквозь зелень редкой листвы (І, 193).

Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с

главным словом в форме родительного падежа без предлога; называет носителя

признака предмета, выраженного определяемым словом.

Меня удивляла точность этих слов (І, 351). Несогласованное

определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в

форме родительного падежа без предлога; называет носителя признака предмета,

выраженного определяемым словом.

Функция характеристики предмета по веществу или материалу:

Огни освещали гирлянды из бумажных роз, висевшие около икон

(І, 145). Несогласованное определение выражено синтаксически свободным

словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа с предлогом из

; называет признак определяемого предмета по материалу.

Я пил с ним чай из сушеной свеклы с горелой хлебной коркой.

(ІІ, 233). Несогласованное определение выражено синтаксически свободным

словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа с предлогом из

; называет признак определяемого предмета по продукту.

Функция характеристики лица или предмета по внешнему признаку:

Она носила фиолетовые японские кимоно с журавлями (І, 201).

Несогласованное определение выражено словоформой творительного падежа с

предлогом с; называет характерный внешний признак предмета.

Старик в рваной панаме, с козлиной бородой! (ІІ, 46).

Несогласованное определение выражено сочинительным рядом из двух синтаксически

свободных словосочетаний: 1) с главным словом в форме предложного падежа с

предлогом в; 2) с главным словом в форме творительного падежа с

предлогом с; называет характерные внешние признаки определяемого лица

с разных сторон.

А вокруг сидели и стояли одеревенелые дети и внуки с выпуклыми

глазами (ІІ, 57). Несогласованное определение относится к двучленному

сочинительному ряду в роли определяемых слов, выражено синтаксически

несвободным словосочетанием с главным словом в форме творительного падежа с

предлогом с; называет характерный внешний признак лица.

На козлах сидел мой ополченец в бархатной безрукавке (ІІ, 57).

Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с

главным словом в форме предложного падежа с предлогом в; называет

характерный внешний признак лица.

Функция характеристики лица или предмета по внутреннему состоянию, свойству

или качеству:

Он производил впечатление человека с чистым сердцем (І, 301).

Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с

главным словом в форме творительного падежа с предлогом с; называет

характерное внутреннее свойство лица.

В те годы Россия предстала предо мной только в облике солдат, крестьян,

деревень с их скудными достатками и щедрым горем (І, 232).

Приложение относится к многочленному сочинительному ряду в роли определяемых

слов, выражено сочинительным рядом из двух синтаксически свободных

словосочетаний с главным словом в форме творительного падежа с предлогом с

; называет характерные внутренние признаки определяемого предмета.

Функция раскрытия и уточнения содержания понятия (абстрактного

существительного):

. но воздух древности уже завладел ими (ІІ, 221).

Несогласованное определение выражено словоформой родительного падежа без

предлога; конкретизирует содержание определяемого предмета.

.чье присутствие превратит мои дни и годы в счастье сдержанных

слез перед красотой мира (ІІ, 189). Несогласованное определение

выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме

родительного падежа без предлога; конкретизирует содержание определяемого

предмета.

Я был уверен в этом неясном законе щедрости и полной отдачи себя

! (ІІ, 189). Несогласованные определения выражено существительным в

родительном падеже и синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в

форме родительного падежа без предлога; конкретизирует содержание определяемого

предмета.

Б. Функции синкретичные (совместно – атрибутивные и объектные)

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по

производителю действия:

С каждой минутой вопли людей усиливались (ІІ, 140).

Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже без

предлога; выражает признак предмета по субъекту действия.

.блеск спички в окне послужил как бы сигналом (ІІ, 79).

Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже без

предлога; выражает признак предмета по источнику действия.

Одесситы поняли, что появление света предшествует

неприятностям (ІІ, 252). Несогласованное определение (с добавочным

объектным значением) выражено словоформой в родительном падеже без предлога;

выражает признак предмета по источнику действия.

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по объекту

действия:

Избиение младенцев! (ІІ, 400). Синкретичный член

выражен словоформой в родительном падеже без предлога; обозначает признак

предмета по объекту действия.

После этой речи у меня появилась вера в безграничную силу

человеческого сознания (І, 199). Синкретичный член выражен

синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме винительного

падежа с предлогом в; выражает признак предмета по объекту действия.

Функция раскрытия внутреннего содержания предмета:

. и привычное представление о тепле, возникавшее от огня,

согревало меня (ІІ, 417). Синкретичный член выражен словоформой в

предложном падеже с предлогом о; выражает признак предмета по

содержанию действия.

Щелкунов прочел в кафе журналистов доклад по истории книги

(ІІ, 47). Синкретичный член выражен синтаксически свободным словосочетанием

с главным словом в форме дательного падежа с предлогом по; выражает

признак предмета по содержанию действия.

Функция выделения у лица или предмета характерного внешнего или внутреннего

качества или свойства:

Дядя.не находил себе места, пока в журнале с иллюстрациями не

прочитал про таинственные приключения в Маньчжурии, в Уссурийском крае (І, 34).

Несогласованное определение выражено словоформой в творительном падеже с

предлогом с; выражает внутренний признак определяемого предмета.

. где в доисторические времена продавали зельтерскую воду с

сиропом (ІІ, 235). Синкретичный член выражен словоформой в

творительном падеже с предлогом с; выражает внутренний признак

определяемого предмета.

. подарить всю землю со всеми ее заманчивыми уголками (ІІ,

199). Синкретичный член выражен синтаксически несвободным словосочетанием с

главным словом в форме творительного падежа с предлогом с; выражает

внутренний признак определяемого предмета.

Функция характеристики предмета по сопутствующему признаку:

На бивуаках в пустыне дядя ложился, подкладывал под голову сумку с

продуктами и притворялся спящим (І, 29). Синкретичный член выражен

словоформой в творительном падеже с предлогом с; обозначает признак

определяемого предмета через отношение к другому предмету.

Потом медленно проехала, сотрясая окна, машина с поломанной

мебелью (ІІ, 219). Синкретичный член выражен синтаксически свободным

словосочетанием с главным словом в форме творительного падежа с предлогом с

; выражает признак определяемого предмета через отношение к другому предмету.

В. Функции синкретичные (совместно – атрибутивные и обстоятельственные)

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по образу

или способу действия:

.. я мечтал о жизни в странствиях. (ІІ, 342). Синкретичный

член выражен словоформой в предложном падеже с предлогом в; обозначает

признак определяемого предмета по месту действия.

. и постоянный труд из последних сил. (ІІ, 296).

Синкретичный член выражен синтаксически несвободным словосочетанием с главным

словом в форме родительного падежа с предлогом из; обозначает признак

определяемого предмета по мере и степени действия.

Функция характеристики предмета по назначению:

Я знал, что ключ от единственной калитки со двора в

сад был у Просвирняка. (ІІ, 254). Синкретичный член выражен словоформой в

родительном падеже с предлогом от; обозначает признак определяемого

предмета по назначению.

За это расстрига получал от нас по строгому соглашению растопку

для самовара (ІІ, 235). Синкретичный член выражен словоформой в

родительном падеже с предлогом для; обозначает признак определяемого

предмета по назначению.

Функция пространственной характеристики предмета:

Сюда, товарищи! Через пролом в стене!(ІІ ,301).

Синкретичный член выражен словоформой в предложном падеже с предлогом в;

обозначает признак определяемого предмета по месту действия.

. вода из речушки была совершенно ледяная (І, 51).

Синкретичный член выражен словоформой в родительном падеже с предлогом из

; обозначает признак определяемого предмета по месту действия.

Функция временной характеристики предмета:

. не забыть им то смутное, неясное время между двумя революциями.

(І, 184). Синкретичный член выражен синтаксически несвободным

словосочетанием с главным словом в форме творительного падежа с предлогом

между; обозначает временной признак определяемого предмета.

Функция причинной характеристики предмета:

Нет ничего человечнее слез от любви (І, 232). Синкретичный

член выражен словоформой в родительном падеже с предлогом от;

обозначает причинный признак определяемого предмета.

.. в высохших потеках от дождевых капель. (І, 202).

Синкретичный член выражен синтаксически свободным словосочетанием с главным

словом в форме родительного падежа с предлогом от; обозначает причинный

признак определяемого предмета.

Функция целевой характеристики предмета:

Я хорошо помню наши ночные походы за дровами (ІІ, 235).

Синкретичный член выражен словоформой в творительном падеже с предлогом за

; обозначает целевой признак определяемого предмета.

Это был мир бесплодной выдумки для усталых людей (І, 249).

Синкретичный член выражен синтаксически свободным словосочетанием с главным

словом в форме родительного падежа с предлогом для; обозначает целевой

признак определяемого предмета.

2. Функции приложений

Необособленные одиночные приложения, выраженные нарицательным субстантивом,

так же как и соответствующие несогласованные определения, выполняют

характеризующую функцию. Но, в силу своих лексико-грамматических свойств, они

почти не способны совмещать атрибутивную функцию с обстоятельственной и

объектной. Зато сам характер атрибутивной функции у них иной – на первый план

выходит предметное, номинативное содержание.

Приведем примеры из «Повести о жизни» К.Г. Паустовского.

Функция характеристики лица по отношению к социальной, профессиональной,

национальной и пр. принадлежности:

Служка-монах, подпоясанный веревкой, провел нас в

монастырскую гостиницу (І, 36). Выражает признак лица по профессиональной

принадлежности.

Рыжий извозчик-казак оборачивался и говорил.(І, 49).

Выражает признак лица по социальной принадлежности.

Функция характеристики предмета или лица по его внешнему или внутреннему

признаку, свойству, качеству:

Дядя Юзя захватил с собой молодую жену-подвижницу. (І, 34).

Выражает признак лица по внутреннему свойству.

Функция образной или эмоциональной характеристики лица или предмета:

Тоненькие девочки-березы белели, как свечи (І, 175).

Выражает образный признак предмета.

Из недавно еще патриархальных городков. вынырнули атаманы-

изуверы (ІІ, 177). Выражает признак предмета по эмоциональной оценке.

Специфической функцией необособленных одиночных приложений, выраженных

нарицательными субстантивами, является функция уточнения или детализации

признака предмета (часто – путем его переименования или видового наименования

при определяемом слове, называющем родовое наименование). Приведем примеры:

Она угощала нас пирожками-меригами, таявшими во рту с

маслянистой сладостью (І, 36). Выражает уточнение за счет переименования

диалектным словом.

. где густо рос около плетня чертополох-будяк (І, 10).

Выражает уточнение за счет переименования, также, видимо, диалектного.

От нас во все стороны удирали жуки-водомерки (І, 32).

Выражает уточнение за счет видового наименования.

Необособленные приложения, выраженные словосочетаниями с нарицательными

субстантивами, выполняют специфическую, в сравнении с соответствующими

несогласованными определениями, функцию качественного отождествления и

присоединяются к определяемому слову с помощью союза как. Приведем

примеры.

.при любом слове, которое могло быть истолковано как намек на

опасность (ІІ, 98).

Полесье сохранилось у меня в памяти как печальная и немного

загадочная страна (І, 152

Функции необособленных субстантивных определений, включающих собственные

субстантивы

В отличие от имен нарицательных, способность собственных субстантивов

выполнять атрибутивную функцию несколько ограниченна, что вытекает из их

лексико-грамматических свойств. Так, например, они не могут раскрывать и

уточнять содержание понятий, не могут (в прямом значении) служить средством

эмоциональной оценки или образной характеристики. Это отражается и в тексте

«Повести о жизни» К.Г. Паустовского.

1. Функции несогласованных определений

А. Чисто атрибутивные функции

Функция характеристики лица по социальной и профессиональной принадлежности,

возрасту, полу, степени родства и т.д.:

Вошедший назвался членом ЦИКа (ІІ, 314). Несогласованное

определение выражено словоформой в родительном падеже без предлога; обозначает

признак лица по профессии.

Функция характеристики лица или предмета по отношению принадлежности к лицу

или предмету:

. тогда в низенькой столовой у дяди Коли начинало пахнуть

порохом. (І, 322). Несогласованное определение выражено словосочетанием с

главным словом в родительном падеже с предлогом у; обозначает признак

предмета через отношение обладания.

. в нескольких километрах был старый лагерь для гарнизона

Барановичей (І, 295). Несогласованное определение выражено словоформой

в родительном падеже без предлога; обозначает признак предмета по

принадлежности к месту.

Функция раскрытия и уточнения содержания понятия (абстрактного

существительного):

На ней должна была начаться героическая история России. (ІІ,

207). Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже

без предлога; обозначает конкретизирующий признак предмета.

Функция характеристики предмета по характерному внешнему признаку:

Он снял китель с Георгиевским крестом. (І, 252).

Несогласованное определение выражено словоформой в творительном падеже с

предлогом с; обозначает характерный внешний признак предмета.

Функция характеристики предмета по содержащемуся веществу:

Шуйский нашел баночку из-под крема «Метаморфоза». (І, 370).

Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с

главным словом в родительном падеже с предлогом из-под; обозначает

признак предмета по содержащемуся веществу.

Б. Функции синкретичные (совместно – атрибутивные и объектные)

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по

производителю действия:

Я прочел приказ Одесского губкома.(ІІ, 255).

Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже без

предлога; обозначает признак предмета по субъекту действия.

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по объекту

действия:

Прощание с Димой было под стать этому дню (І, 204).

Несогласованное определение выражено словоформой в творительном падеже с

предлогом с; обозначает признак предмета по объекту действия.

Функция раскрытия внутреннего содержания предмета:

. я пишу еще рассказы о Джеке-Потрошителе (І, 347).

Несогласованное определение выражено словоформой в предложном падеже с предлогом

о; выражает признак предмета по содержанию действия.

В. Функции синкретичные (совместно – атрибутивные и обстоятельственные)

Функция пространственной характеристики предмета:

. как мамина квартира на Пресне (І, 203). Несогласованное

определение выражено словоформой в предложном падеже с предлогом на;

выражает признак предмета по месту действия.

Функция временной характеристики предмета:

В полдень на Замковой горе стреляла пушка времен Наполеона (І,

37). Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным

словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога;

обозначает временной признак предмета.

Функция характеристики предмета по назначению:

На столе лежало письмо для Лели (І, 198). Несогласованное

определение выражено словоформой в родительном падеже с предлогом для;

выражает признак предмета по назначению действия.

2. Функции приложений

Необособленные одиночные приложения, выраженные собственными субстантивами,

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


© 2008
Полное или частичном использовании материалов
запрещено.