ÐÓÁÐÈÊÈ

Ñèíòàêñè÷åñêèå è ôóíêöèîíàëüíî-ñåìàíòè÷åñêèå îñîáåííîñòè óïîòðåáëåíèÿ óñëîâíîãî íàêëîíåíèÿ â èòàëüÿíñêîì ÿçûêå

 ÐÅÊÎÌÅÍÄÓÅÌ

Ãëàâíàÿ

Èñòîðè÷åñêàÿ ëè÷íîñòü

Èñòîðèÿ

Èñêóññòâî

Ëèòåðàòóðà

Ìîñêâîâåäåíèå êðàåâåäåíèå

Àâèàöèÿ è êîñìîíàâòèêà

Àäìèíèñòðàòèâíîå ïðàâî

Àðáèòðàæíûé ïðîöåññ

Àðõèòåêòóðà

Ýðãîíîìèêà

Ýòèêà

ßçûêîâåäåíèå

Èíâåñòèöèè

Èíîñòðàííûå ÿçûêè

Èíôîðìàòèêà

Èñòîðèÿ

Êèáåðíåòèêà

Êîììóíèêàöèè è ñâÿçü

Êîñìåòîëîãèÿ

ÏÎÄÏÈÑÀÒÜÑß

Ðàññûëêà ðåôåðàòîâ

ÏÎÈÑÊ

Ñèíòàêñè÷åñêèå è ôóíêöèîíàëüíî-ñåìàíòè÷åñêèå îñîáåííîñòè óïîòðåáëåíèÿ óñëîâíîãî íàêëîíåíèÿ â èòàëüÿíñêîì ÿçûêå

dall'operatore di subordinazione solo se:

(6) Solo se partiamo abbastanza presto non troveremo molto traffico.

Un costrutto come (6), detto «bi-condizionale», ha un significato

parafrasabile proprio con l'accostamento di (1) e di (7):

(7) Se non partiamo abbastanza presto, troveremo molto traffico.

La sinonimia tra i costrutti condizionali e quelli bicondizionali, e tra

gli operatori di subordinazione se e solo se, è però solo apparente: un

costrutto bicondizionale, grazie alla presenza di solo se, ha sempre e per

forza l'interpretazione ottenibile combinando insieme gli schemi presentati

sopra, mentre un costrutto condizionale semplice può avere sia

l'interpretazione bicondizionale (grazie all'inferenza sollecitata) sia

l'interpretazione più debole, priva dell'inferenza sollecitata.

Per esempio, una sequenza come (8) presenta, tramite la coordinazione dei

due infiniti, non una ma due condizioni, e può essere parafrasata con un

costrutto che abbia due protasi coordinate, una per ogni condizione, come

(9):

(8) Se continua a non piovere e a non nevicare, la prossima estate

rischieremo la siccità.

(9) Se continua a non piovere e se continua a non nevicare, la prossima

estate rischieremo la siccità.

Ma in (9) non è possibile dare una interpretazione bicondizionale alle due

protasi, e non è possibile sostituire i due se con due solo se, come si

vede dalla inaccettabilità di (10):

(10) Solo se continua a non piovere e solo se continua a non nevicare, la

prossima estate rischieremo la siccità.

Infatti il significato di solo entra in contraddizione con il significato

di e; l'unica interpretazione possibile per i due se di (9) è quella

semplice, priva dell'inferenza sollecitata. L'interpretazione

bicondizionale (con l'inferenza sollecitata) può emergere solo combinando

le due condizioni in un unico contenuto proposizionale complesso; così

l'interpretazione di (11) può essere parafrasata con l'accostamento di (12a-

b):

(11) Solo se continua [a non piovere e a non nevicare], la prossima

estate rischieremo la siccità.

(12) a. Se continua [a non piovere e a non nevicare], la prossima estate

rischieremo la siccità.

b. Se non continua [a non piovere e a non nevicare], la prossima estate non

rischieremo la siccità.

Formalizzeremo quindi la differenza di significato esistente fra i

costrutti bi-condizionali ed i costrutti condizionali con gli schemi

rappresentati rispettivamente in (13) ed in (14):

(13) «Solo Se p, q» —» «Pvero E qvero» O «pFalso E qFalso»

(14) «Se p, q» — «pVero E qvero» (O «Pfalso E qFalso»)

b)Concordanza dei tempi e semantica dei modi

L'italiano presenta un sistema standard di concordanza di modi e Tempi

verbali all'interno dei costrutti condizionali, che nella lingua

contemporanea è affiancato da una variante colloquiale che si sta

diffondendo anche a livelli più alti, e da un sistema «substandard» tipico

solamente di alcune varietà più basse.

Nel primo sistema è possibile avere l'indicativo in protasi ed apo dosi,

come in (15), il congiuntivo imperfetto nella protasi e il condizionale

semplice nell'apodosi, come in (16), e il congiuntivo piuccheperfetto nella

protasi e il condizionale composto nell'apodosi, come in (17) :

(15) Se vieni alla festa, ti divertirai moltissimo.

(16) Se venissi alla festa, ti divertiresti moltissimo.

(17) Se fossi venuto alla festa, ti saresti divertito moltissimo.

La variante colloquiale del sistema standard, presente talora anche in

livelli più alti, prevede la possibilità che l'indicativo imperfetto

sostituisca il congiuntivo piuccheperfetto nella protasi e / o il

condizionale composto nell'apodosi, come in (18):

(18) a. Se lo sapevo prima, sarei arrivato in tempo a salutarti.

b. Se lo sapevo prima, arrivavo in tempo a salutarti.

c. Se l'avessi saputo prima, arrivavo in tempo a salutarti.

Il tipo in (18b) è presente nel seguente es. da Manzoni, che riproduce il

parlato spontaneo:

(19) «Se mi s'accostava un passo di più, soggiunse, l'infilavo addirittura,

prima che avesse tempo di accomodarmi me, il birbone» (A. Manzoni,

promessi sposi, cap. XXXTV)

Nell'apodosi si può avere anche il piuccheperfetto con valore di

compiutezza :

(20) Se non fosse successo / succedeva quell'incidente, a quest'ora eravamo

già arrivati.

Nel sistema «substandard» invece dei modi congiuntivo e condizionale appare

l'indicativo, così che (2 la) corrisponde all'incirca a (15) (ma a volte

anche a (16)), mentre (21b) corrisponde all'incirca a (16) e (17) (anche

questo sistema è più complesso di quanto appaia da questa sintetica

presentazione, e le corrispondenze con il sistema standard sono più

irregolari di quanto qui accennato:

(21) a. Se vieni alla festa, ti divertirai un sacco.

b. Se venivi alla festa, ti divertivi un sacco.

In vari usi dialettali sono più diffusi sistemi «simmetrici», con

congiuntivo in protasi ed apodosi oppure condizionale in protasi ed

apodosi. Questi usi, decisamente substandard, sono ritenuti concordemente

inaccettabili, e tuttavia appaiono frequentemente sia in varietà regionali

sia anche come lapsus. Alcuni ess. sono:

(22) «Se io fossi uomo ci andassi ogni sera» (D. Dolci, Conversazioni,

Torino, 1962, p. 290)

(23) «Io sono sicuro che se farei il boia riuscirei bene» (lo speriamo che

me

la cavo. Sessanta temi di bambini napoletani, a cura di M. D'Otta, Milano,

Mondadori, 1990, p. 41)

L'uso del congiuntivo nell'apodosi è caratteristica di certo parlato

spontaneo meridionale.

L'uso del condizionale anche nella protasi, come in (23), è molto comune

nel linguaggio infantile in tutta Italia.

Non sembra possibile, invece, la combinazione con condizionale nella

protasi e congiuntivo nell'apodosi.

c)Il sistema dell'italiano standard

Nell'italiano standard è possibile trovare diverse combinazioni di Tempi

verbali dell'indicativo in protasi ed apodosi; sono possibili, per esempio,

presente più presente, come in (24a), e presente più futuro semplice, come

in (24b):

(24) a. Se piove, esco con l'ombrello.

b. Se (domani) piove, uscirò con l'ombrello.

Non c'è una corrispondenza obbligatoria fra Tempo verbale e tempo

cronologico: in (24a) ad esempio il presente non è necessariamente

«deittico», anzi è più facilmente interpretabile come presente

«atemporale», e in (24b) è orientato, anche grazie alla presenza di domani

nella protasi e di un tempo futuro nell'apodosi, verso il futuro.

Sono poi possibili combinazioni di futuro semplice più futuro semplice

come, in (25a), perfetto composto più presente, come in (25b), perfetto

composto più futuro semplice, come in (25c), e perfetto composto più

perfetto composto, come in (25d):

(25) a. Se domani ci sarà bel tempo, andremo a sciare.

b. Se hai comprato il giornale, possiamo vedere che film ci sono stasera.

c. Se ti sei ricordato di portare la carbonella, forse riusciremo a

preparare la grigliata.

d. La settimana scorsa ho telefonato a Giorgio, ma non sono riuscito a

trovarlo in casa: se è andato in vacanza, ha finalmente potuto riposarsi.

In (25d) il contesto linguistico precedente il costrutto condizionale ne

permette una lettura più naturalmente ipotetica: «Non so se Giorgio è

andato in vacanza: lo ipotizzo solamente sulla base della sua mancata

risposta al telefono; nel caso ci sia andato, starà godendosi il suo

meritato riposo». Di solito invece i costrutti condizionali con i tempi

passati dell'indicativo sono più facilmente interpretati come causali, cioè

«fattuali», piuttosto che ipotetici, come si vede dalla parafrasi (26b) di

(26a):

(26) a. Se hai sostenuto quella posizione, hai avuto torto.

b. Siccome hai sostenuto quella posizione, hai avuto torto.

Esistono costrutti condizionali con l'imperfetto in protasi ed apodosi, da

non confondere con quelli formalmente identici ma appartenenti o alla

variante colloquiale del sistema standard (v. la frase (18b)) o al sistema

«substandard» (v. la frase (21b) ; in questi costrutti il se assume un

valore parafrasabile con ogni volta che:

(27) In quel periodo se riuscivamo ad alzarci abbastanza presto correvamo

subito a guardare l'alba, e poi nella stalla per bere il latte appena

munto.

Non sono possibili costrutti condizionali con il perfetto semplice in

protasi ed apodosi , come si vede dall'inaccettabilità di (28):

(28) Se prenotammo in tempo, assistemmo alla prima di Falstaff.

Oltre all'indicativo l'italiano standard prevede nei periodi ipotetici

combinazioni di congiuntivo più condizionale; si trovano usualmente il

congiuntivo imperfetto nella protasi e il condizionale semplice

nell'apodosi, come in (29a-b), o il congiuntivo piuccheperfetto nella

protasi e il condizionale composto nell'apodosi, come in (29c):

(29) a. Se piovesse molto forte, uscirei con l'ombrello.

b. Se fossi un marziano, avrei le orecchie verdi.

c. Se non foste arrivati in ritardo, non avreste perso il treno.

Sono però anche possibili costrutti che presentino il congiuntivo

piuccheperfetto nella protasi e il condizionale semplice nell'apodosi, come

in (30a): in questo modo viene segnalata la «distanza» cronologica tra i

contenuti espressi dalle due proposizioni; inoltre sono possibili costrutti

con il congiuntivo imperfetto nella protasi e il condizionale composto

nell'apodosi, come in (30b):

(30) a. Se quell'edificio fosse stato venduto, nell'archivio del catasto

ce ne sarebbe traccia, b. Se Enrico fosse a casa, avrebbe risposto al

telefono.

Utilizzando l'opposizione tra la concordanza all'indicativo e quella al

congiuntivo-condizionale all'interno di un periodo ipotetico un parlante

indica diversi gradi di «probabilità» per i contenuti proposizionali di

protasi ed apodosi:

— l'uso dell'indicativo segnala la «possibile verità» dei contenuti;

— l'uso del congiuntivo-condizionale ne segnala la «possibile falsità».

L'opposizione è illustrata attraverso il confronto tra due costrutti le cui

proposizioni componenti esprimano gli stessi contenuti:

(31) a. Se nevica prima di domenica, andiamo a sciare a Cortina.

b. Se nevicasse prima di domenica, andremmo a sciare a Cortina.

In (3 la) il progetto viene presentato come molto più probabile rispetto a

(31b): nel primo caso viene configurata la possibilità che nevichi, con la

conseguente vacanza sugli sci, mentre nel secondo caso viene configurata la

possibilità che non nevichi, con la conseguente rinuncia alla vacanza sugli

sci.

Questa differenza si evidenzia con una prova di compatibilita semantica.

Aggiungendo ad un periodo ipotetico all'indicativo una frase da cui si

possa inferire la «sicura falsità» del contenuto proposizionale della

protasi, si ottiene una sequenza semanticamente anomala, perché la

«possibile verità» segnalata dall'indicativo si scontra con un contenuto

«sicuramente falso»:

(32) Se Gianni è in macchina ci può dare un passaggio, ma oggi Gianni è

venuto in autobus.

Allo stesso modo, aggiungendo ad un periodo ipotetico al congiuntivo-

condizionale una frase da cui si inferisca la «sicura verità» del contenuto

proposizionale della protasi si ottiene di nuovo una sequenza

semanticamente anomala, perché la «possibile falsità» segnalata dal

congiuntivo-condizionale si scontra con un contenuto «sicuramente vero»;

(33) a. Se Gianni fosse in macchina potrebbe darci un passaggio, ma

Gianni è (sempre) in macchina.

b. Se Gianni fosse stato in macchina avrebbe potuto darci un passaggio, ma

Gianni era in macchina.

d) I costrutti 'controfattuali'

Alcuni periodi ipotetici al congiuntivo-condizionale non sembrano

comunicare la «possibile falsità» dei contenuti proposizionali di protasi

ed apodosi, quanto piuttosto la loro «sicura falsità»: sono i costrutti

tradizionalmente chiamati «controfattuali» o «periodi ipotetici

dell'irrealtà». Questi casi, comunque, non costituiscono un tipo a parte.

Come vedremo subito, i costrutti con congiuntivo imperfetto e condizionale

semplice sono interpretati come controfattuali solo quando all'indicazione

morfosintattica di «possibile falsità» si aggiungono altre indicazioni di

falsità, provenienti in genere dal confronto fra contenuto proposizionale

espresso e contesto extralinguistico; quanto ai costrutti con congiuntivo

piuccheperfetto e / o condizionale composto, essi sono sempre interpretati

come controfattuali, a meno

che dal contesto linguistico emergano indicazioni del contrario, ovvero

segnalazioni di «non-falsità» (come si vedrà in (36), (37) e (38b)).

La controfattualità non è quindi un significato rigidamente connesso ad una

determinata concordanza di modi e Tempi verbali, ma un effetto semantico

complesso, che deriva dall'interazione della morfosintassi (congiuntivo

imperfetto più condizionale semplice o congiuntivo piuccheperfetto e / o

condizionale composto) con il contenuto proposizionale di protasi ed

apodosi e con il contesto linguistico ed extralinguistico.

La combinazione «congiuntivo imperfetto nella protasi + condizionale

semplice nell'apodosi» sembra neutralizzare l'opposizione tra «mera

ipoteticità» e «controfattualità», poiché può esprimere sia l'uno sia

l'altro valore semantico; essa è utilizzabile per esempio anche in (34a),

che presenta solo un'ipotesi, e non due contenuti proposizionali «falsi»:

(34) a. Se piovesse molto forte, uscirei con l'ombrello. (= 29a)

b. Se fossi un marziano, avrei le orecchie verdi. (= 29b)

Un costrutto come (34a) può essere enunciato con tono polemico, da un

parlante che sta uscendo «senza» ombrello in una giornata appena

piovigginosa: in questo caso si otterrebbe una interpretazione

«controfattuale», come, all'incirca, «non piove molto forte, e (perciò) sto

uscendo senza ombrello».

La controfattualità compare dunque quando all'indicazione di «possibile

falsità» fornita dalla concordanza si aggiunge una indicazione di «sicura

falsità» derivata dal confronto tra il contenuto proposizionale espresso

dal costrutto ed il contesto extralinguistico: per (34b) il parlante

patentemente non è un marziano, e non ha le orecchie verdi; per

l'interpretazione controfattuale di (34a), al momento dell'enunciazione sta

piovendo poco, ed il parlante sta uscendo senza ombrello.

Ora, nelle frasi (35) la comparsa del congiuntivo piuccheperfetto nella

protasi e/o del condizionale composto nell'apodosi sembra segnalare la

falsità dei contenuti proposizionali espressi dal costrutto, e quindi la

controfattualità:

(35) a. Se quell'edificio fosse stato venduto, nell'archivio del catasto

ce ne sarebbe traccia. (= 30a)

b. Se Enrico fosse a casa, avrebbe risposto al telefono. (= 30b)

c. Se non foste arrivati in ritardo, non avreste perso il treno.(= 29c)

Ma una protasi al congiuntivo piuccheperfetto non è una condizione

sufficiente per ottenere una interpretazione controfattuale; in (36) il

contesto linguistico aggiunto a (35a) mostra che con il costrutto

condizioniale il parlante sta solo compiendo un'ipotesi sul passato (da

verificare nel presente):

(36) Se quell'edificio fosse stato venduto, nell'archivio del catasto ce ne

sarebbe traccia: bisogna quindi passare a controllare in quell'ufficio.

Neppure una apodosi al condizionale composto è condizione sufficiente per

ottenere una interpretazione controfattuale: (35b) sembra comunicare che

«Enrico non è a casa, e (perciò) non ha risposto al telefono», ma la

versione «condizionale concessiva» di (35b), cioè

(37), presenta ugualmente una apodosi al condizionale composto, senza per

questo segnalarne la falsità:

(37) a. Anche se Enrico fosse a casa, non avrebbe risposto al telefono.

b. Se Enrico fosse a casa, non avrebbe comunque risposto al telefono.

(37) è parafrasabile con «è possibile che Enrico sia a casa, ed è possibile

che non lo sia; in un caso come nell'altro 'non' risponderebbe al

telefono».

Anche nel caso in cui compaiano sia il congiuntivo piuccheperfetto nella

protasi sia il condizionale composto nell'apodosi l'interpretazione

controfattuale non è garantita. Se infatti (38a) sembra indicare che il

protagonista «non» è partito alle 3, e che (quindi) «non» è arrivato alle

9, una sequenza come (38b), con due costrutti condizionali collegati

asidenticamente, mostra che il parlante sta facendo solo ipotesi sul

passato, come nel caso di (36), e non ha alcuna certezza sulla falsità dei

contenuti proposizionali espressi da protasi ed apodosi:

(38) a. Se avesse preso il treno delle 3 sarebbe arrivato alle 9.

b. Se avesse preso il treno delle 3 sarebbe arrivato alle 9; se avesse

preso quello delle 5 sarebbe arrivato alle 11; adesso sono le 13, e quindi

dovremmo comunque trovarlo in albergo.

Le stesse ipotesi, presentate con maggior sicurezza, possono essere

espresse dalla versione all'indicativo di (39):

(39) Se ha preso il treno delle 3 è arrivato alle 9; se (invece) ha preso

quello delle 5 è arrivato alle 11; adesso sono le 13, e quindi lo troveremo

sicuramente in albergo.

Per quanto abbiamo detto, non è stata utilizzata qui la tradizionale

distinzione fra periodo ipotetico della realtà, periodo ipotetico della

possibilità, e periodo ipotetico della irrealtà (ispirata dalla

tripartizione latina fra casus nalis, casus posstbilis, e casus trrealis).

Secondo questa distinzione, infatti, ogni tipo di periodo ipotetico è

correlato ad una specifica concordanza di modi e Tempi: l'indicativo

segnala una ipotesi reale, il congiuntivo imperfetto ed il condizionale

semplice segnalano una ipotesi possibile, o una ipotesi irreale nel

presente, ed il congiuntivo piuccheperfetto ed il condizionale composto

segnalano una ipotesi irreale nel passato. Ma in italiano standard un

periodo ipotetico con la concordanza al congiuntivo piuccheperfetto e / o

condizionale composto può avere sia una lettura controfattuale (irrealtà),

come negli esempi (35) e (38a), sia una lettura meramente ipotetica

(possibilità), come negli esempi (36), (37) e (38b). Un costrutto

condizionale con la concordanza all'indicativo può segnalare una ipotesi

reale, come negli esempi (24) e (25), ma anche la correlazione di due

«fatti», come in (26a), e può avere persino una lettura controfattuale,

come combinazione di due contenuti proposizionali «falsi».

Se un periodo ipotetico viene inserito in un discorso indiretto al passato

(e gli eventi citati sono già avvenuti al momento dell'enunciazione) la

concordanza dei modi e dei Tempi prevede solo la combinazione «congiuntivo

piuccheperfetto + condizionale composto», indipendentemente dalla forma che

il costrutto potrebbe avere nella corrispondente versione in discorso

diretto. Così la «scelta» dei modi e Tempi di (40d), obbligata dalla

concordanza del discorso indiretto, «neutralizza» completamente le

differenze semantiche sia modali che temporali esistenti fra le prime tre

frasi di (40):

(40) a. Aldo mi ha detto: «Se XY vince / vincerà le elezioni, ti offro /

offrirò una cena».

b. Aldo mi ha detto : «Se XY vincesse le elezioni, ti offrirei una cena».

c. Aldo mi ha detto: «Se XY avesse vinto le elezioni, ti avrei offerto una

cena».

d. Aldo mi ha detto che se XY avesse vinto le elezioni mi avrebbe offerto

una cena.

e) Concordanza mista indicativo e congiuntivo-condizionale

Oltre alle combinazioni illustrate , si trovano in italiano standard

periodi ipotetici con una concordanza «irregolare» di modi e tempi, con

indicativo nella protasi e condizionale nell'apodosi, o congiuntivo nella

protasi ed indicativo nell'apodosi:

(41) a. Se vuoi proprio ottenere quell'incarico, dovresti recarti domani

stesso dal funzionario responsabile.

b. Se (poi) volessi ottenere proprio quell'incarico, devi recarti domani

stesso dal funzionario responsabile.

Il confronto fra questi due esempi e costrutti dallo stesso contenuto

proposizionale ma con concordanza «regolare», come (42), mostra come il

cambiamento di modo fra protasi ed apodosi non segnali altro che il

«diverso grado di probabilità» assegnato dal parlante ai

diversi contenuti proposizionali espressi:

(42) a. Se vuoi proprio ottenere quell'incarico, devi recarti domani

stesso dal funzionario responsabile.

b. Se (poi) volessi ottenere proprio quell'incarico, dovresti recarti

domani stesso dal funzionario responsabile.

In questi due esempi il livello di ipoteticità è lo stesso sia per il

contenuto proposizionale della protasi sia per quello dell'apodosi, mentre

in (41a) il condizionale nell'apodosi «indebolisce» il valore deontico di

dovere, favorendo l'interpretazione del costrutto più come consiglio che

come ordine, ed in (41b) il congiuntivo nella protasi presenta come più

remoto il desiderio dell'interlocutore.

Un altro esempio può essere fornito dal confronto tra le due frasi

seguenti:

(43) a. Se piovesse, uscirei con l'ombrello.

b. Se piovesse, uscirò con l'ombrello.

In (43a) il parlante sta avanzando una mera ipotesi, quasi del tutto

staccata dal reale, mentre in (43b) l'inserimento del futuro semplice

dell'indicativo nell'apodosi trasforma il costrutto nell'espressione di un

proposito: «in caso - che ritengo improbabile - di pioggia, ho la ferma

intenzione di uscire con l'ombrello».

Lo stesso effetto di «indebolimento» visto nell'apodosi di (41a) si ha nel

condizionale indipendente. In una richiesta come «Vorrei mezzo chilo di

ravioli di magro», enunciata ad esempio in una panetteria, il condizionale

permette di presentare il desiderio del cliente come più «remoto», e quindi

meno aggressivo, e la frase risulta decisamente più cortese rispetto a

«Voglio mezzo chilo di ravioli di magro», con l'indicativo. Sempre in

«condizionale indipendente», l'effetto di indebolimento si trova in frasi

in cui il parlante si presenta in forma modesta, come nel seguente dialogo:

«A - Scusi, ma lei chi è? B - Ma, io veramente sarei l'idraulico (che lei

aveva fatto chiamare)», ed in brani di testi narrativi, soprattutto

giornalistici, in cui l'autore non ha la totale sicurezza della verità o

attendibilità di quanto sta riportando, e segnala il suo «distacco» proprio

con il condizionale, semplice o composto: «(Secondo le nostre informazioni)

II presidente si sarebbe recato presso la sua villa nei sobborghi della

città, per tenere una riunione con i suoi principali collaboratori, e vi si

troverebbe tuttora, in attesa di segnali più chiari dalla capitale».

f) Il sistema substandard di concordanza di modi e tempi

II sistema «substandard» di concordanza di modi e Tempi, è tipico

solamente di alcune varietà più basse; esso ha sostituito l'opposizione tra

«possibile verità» e «possibile falsità» del sistema standard con una

opposizione tra «possibile» e «controfattuale». II sistema «substandard»

conserva infatti le varie combinazioni di tempi dell'indicativo per

l'italiano standard, ma utilizza l'indicativo anche per esprimere

l'interpretazione non controfattuale di frasi come (44a) dell'italiano

standard:

(44) a. Se piovesse molto forte, uscirei con l'ombrello. (= 34a)

b. Se piove molto forte, esco con l'ombrello.

Per i costrutti controfattuali invece, il sistema «substandard» utilizza

l'indicativo imperfetto in protasi ed apodosi ; l'interpretazione

controfattuale di (44a) è resa da (45a), e la stessa concordanza è

utilizzata per esprimere gli altri costrutti ad interpretazione

controfattuale (l'uso del piuccheperfetto nella protasi di (45f) segnala lo

scarto temporale esistente fra il contenuto proposizionale della protasi e

quello dell'apodosi):

(45) a. Se pioveva molto forte, uscivo con l'ombrello.

b. Se ero un marziano, avevo le orecchie verdi.

c. Se Enrico era a casa, rispondeva al telefono.

d. Se non arrivavate tardi, non perdevate il treno.

e. Se prendeva il treno delle 3 arrivava alle 9.

f. Se quell'edificio era stato venduto, nell'archivio del catasto ce n'era

traccia.

L'uso dell'indicativo imperfetto nei costrutti condizionali del sistema

«substandard» ha implicazioni solo modali, e non più temporali, potendo

essere usato per esprimere la controfattualità al passato, al presente, ed

al futuro:

(46) a. Se ieri venivi alla festa, ti divertivi un sacco.

b. Se adesso eri alla festa, ti divertivi un sacco.

e. Se domani venivi alla festa, ti divertivi un sacco.

Il valore di controfattualità dell'indicativo imperfetto nei costrutti

condizionali del sistema «substandard» è confermato dall'applicazione delle

stesse prove per dimostrare l'interpretazione non obbligatoriamente

controfattuale della combinazione «congiuntivo piuccheperfetto e / o

condizionale composto» in italiano standard. Infatti (47), con l'imperfetto

a segnalare la controfattualità ed il contesto linguistico successivo a

segnalare invece l'ipoteticità nel passato, è inaccettabile, mentre (48),

che è la versione di (38b) nel sistema «substandard», non è del tutto

accettabile:

(47) Se quell'edificio era stato venduto, nell'archivio del catasto ce

n'era traccia: bisogna quindi passare a controllare in quell'ufficio.

(48) Se prendeva il treno delle 3 arrivava alle 9; se invece prendeva

quello delle 5 arrivava alle 11; adesso è mezzogiorno, e quindi lo troviamo

comunque in albergo.

g) Costrutti condizionali pseudocoordinati

In alcuni casi un rapporto «condizione-conseguenza» non viene espresso da

una apodosi sovraordinata contenente una protasi subordinata introdotta da

se (come negli esempi visti fin qui), ma da una sequenza di due frasi

apparentemente coordinate, collegate eventualmente da operatori di

congiunzione o disgiunzione; la prima frase può essere imperativa o

interrogativa (polare):

(49) a. Alza le mani o / altrimenti / se no sparo!

b. Ripetilo e ti rompo la testa!

c. Dammi retta e non ti pentirai!

d. Vuoi un gelato? Te lo vado subito a prendere.

e. Cercano la rissa? Gli daremo un sacco di botte.

Di solito se la prima frase è interrogativa la seconda frase può essere

introdotta da un operatore di congiunzione, ma non da un operatore di

disgiunzione:

(50) a. Vuoi un gelato? E io te lo vado subito a prendere.

b. Vuoi un gelato? O / Altrimenti / Se no non te lo vado subito a prendere.

(51) a. Cercano la rissa? E noi gli daremo un sacco di botte.

b. Cercano la rissa? O / Altrimenti / Se no non gli daremo un sacco di

botte.

I costrutti in (49) costituiscono delle «pseudocoordinazioni», e sono

normalmente parafra-sabili tramite costrutti condizionali subordinati:

(52) a. Se non alzi le mani sparo.

b. Se lo ripeti ti rompo la testa.

e. Se mi dai retta non ti pentirai.

d. Se vuoi un gelato te lo vado subito a prendere.

e. Se cercano la rissa gli daremo un sacco di botte.

Dal punto di vista delle azioni linguistiche eseguibili con questi

costrutti, si può dire che in (49), come in (52), si trovano ordini

modificati da minacce (a. e b.), esortazioni modificate da previsioni

favorevoli (e.), offerte precedute da richiesta di conferma (d.), e minacce

(e.).

Per l'interpretazione semantico-pragmatica di questi costrutti è necessario

ricordare in primo luogo che fanno immediatamente scattare l'inferenza

sollecitata:

(53) a. Se alzi le mani non sparo.

b. Se non lo ripeti non ti rompo la testa.

c. Se non mi dai retta ti pentirai.

d. Se non vuoi un gelato non te lo vado (subito) a prendere.

e. Se non cercano la rissa non gli daremo un sacco di botte.

Su questa base l'interpretazione dell'imperativo come ordine (a.-b.) o come

consiglio (e.) dipende dal valore «argomentativo» della seconda frase: in

(49a-b) l'interlocutore non vede come positivo il fatto che gli si spari o

gli si voglia rompere la testa, sceglie come preferenziale la lettura di

(53a-b) (cioè l'inferenza sollecitata), ed interpreta l'imperativo come

ordine (positivo in a., per la presenza dell'operatore di disgiunzione,

negativo in b., per la presenza dell'operatore di congiunzione); in (49c),

invece, il non rischiare di «pentirsene» è visto come positivo,

l'interlocutore sceglie come preferenziale la lettura in (52c), ed

interpreta l'imperativo come consiglio, o esortazione.

Anche le frasi b. e c. possono essere realizzate con operatori di

disgiunzione (come a.), negando la proposizione opportuna secondo il

meccanismo appena illustrato:

(54) a. Non ripeterlo o / altrimenti / se no ti rompo la testa.

b. Dammi retta o / altrimenti / se no ti pentirai.

Va segnalato che (54b), come anche (53c), è facilmente interpretabile non

solo come consiglio, ma anche come ordine modificato da una minaccia: ciò

dipende dall'eventuale «controllo» del parlante sul «pentimento» dell

'interlocutore.

Le frasi (52) possono comparire con la concordanza «congiuntivo nella

protasi + condizionale nell'apodosi»; con la combinazione «congiuntivo

imperfetto + condizionale semplice» conservano, sep-pur indebolito, il

valore di azioni linguistiche come ordini, consigli, esortazioni, minacce,

ecc., mentre con la combinazione «congiuntivo piuccheperfetto +

condizionale composto» possono essere intesi solo come condizionali

dichiarativi:

(55) a. Se non alzassi le mani sparerei.

b. Se lo ripetessi ti romperei la testa.

e. Se mi dessi retta non ti pentiresti.

d. Se volessi un gelato te lo andrei subito a prendere.

e. Se cercassero la rissa gli daremmo un sacco di botte.

(56) a. Se non avessi alzato le mani avrei sparato.

b. Se lo avessi ripetuto ti avrei rotto la testa.

e. Se mi avessi dato retta non ti saresti pentito.

d. Se avessi voluto un gelato te lo sarei subito andato a prendere.

e. Se avessero cercato la rissa gli avremmo dato un sacco di botte.

I costrutti «pseudocoordinati» esemplificati in (49), invece, non

possono seguire la concordanza normale dei condizionali, neppure nella

proposizione che corrisponde all'apodosi della costruzione subordinata:

(57) a. Alza le mani o / altrimenti / se no sparerei / avrei sparato.

b. Ripetilo e ti romperei / avrei rotto la testa.

c. Dammi retta e non ti pentiresti / saresti pentito.

d. Vuoi un gelato? Te lo andrei / sarei andato subito a pren dere.

e. Cercano la rissa? Gli daremmo / avremmo dato un sacco di botte.

h) Costruiti condizionali interrogativi e imperativi

Tutti i periodi ipotetici presi in considerazione finora presentano una

apodosi dichiarativa, ma è possibile trovare costrutti la cui apodosi è una

proposizione interrogativa o imperativa. Nel caso dell'interrogativa si

trovano le possibilità di concordanza di modi e Tempi viste fin qui, sia

per le interrogative polari sia per le interrogative argomentali:

(58) a. Se vinci alla lotteria, comprerai un'auto nuova?

b. Se vincessi alla lotteria, compreresti un'auto nuova?

c. Se avessi vinto alla lotteria, avresti comprato un'auto nuova?

(59) a. Se vinci alla lotteria, cosa farai con i soldi?

b. Se vincessi alla lotteria, cosa faresti con i soldi?

c. Se avessi vinto alla lotteria, cosa avresti fatto con i soldi?

Nel caso dell'imperativa, la protasi può essere solo all'indicativo, o al

congiuntivo imperfetto:

(60) a. Se hai bisogno di me, chiamami a casa.

b. Se avessi bisogno di me, chiamami a casa.

c. Se avessi avuto bisogno di me, chiamami a casa.

Periodi ipotetici di questo tipo possono essere espressi anche come

«pseudocoordinazioni», con la protasi realizzata da una domanda. In questo

caso, fermo restando l'impiego delle forme dell'imperativo nell'apodosi,

nella domanda si può trovare solo l'indicativo:

(61) a. Hai bisogno di me? Chiamami a casa.

b. Avessi bisogno di me? Chiamami a casa.

c. Avessi avuto bisogno di me? Chiamami a casa.

Esistono alcuni costrutti introdotti dall'operatore di subordinazione se

che non sono necessariamente «ipotetici» né «condizionali», in quanto non

presentano contenuti proposizionali ipotizzati, ma «sicuramente veri» (o

«sicuramente falsi»), e fra i contenuti proposizionali di protasi ed

apodosi non esiste in genere alcun reale rapporto di «condizione-

conseguenza»: si tratta dei costrutti «bi-affermativi», e dei costrutti «bi-

negativi».

Un costrutto «bi-negativo» è caratterizzato da una apodosi dal contenuto

proposizionale patentemente falso, e da una concordanza generalmente

all'indicativo:

(62) a. Se tu giochi bene a tennis, io sono Ivan Lendl.

b. Se tu giocassi bene a tennis, io sarei Ivan Lendl.

c. Se tu avessi giocato bene a tennis, io sarei stato Ivan Lendl.

(63) a. Se Piero è forte a scacchi, io sono Gorbaciov.

b. Se Piero fosse forte a scacchi, io sarei Gorbaciov.

c. Se Piero fosse stato forte a scacchi, io sarei stato Gorbaciov.

Fra il contenuto proposizionale della protasi e quello dell'apodosi può

esistere, ma non necessariamente, un qualche collegamento di tipo logico:

infatti in (62a) si può ricostruire un paragone del tipo «Se il tuo modo di

giocare a tennis si può definire 'buono', allora il mio modo può essere

comparato a quello di un campione», ma in (63a) non è assolutamente

possibile, o è comunque poco naturale, instaurare un collegamento logico

tra l'abilità di qualcuno a scacchi e la (falsa) identità del parlante con

il premier sovietico.

Il meccanismo di questi costrutti si basa sulla semantica del periodo

ipotetico: «se p, q» —» «pVero E qVero» (O «pFalso E q falso»)- Un

costrutto condizionale viene in genere interpretato, grazie all'inferenza

sollecitata, come bicondizionale, il che significa che i contenuti

proposizionali di protasi ed apodosi possono essere o entrambi veri o

entrambi falsi; in un costrutto «bi-negativo» la falsità del contenuto

proposizionale dell'apodosi si riflette, in base alla parte tra parentesi

dello schema appena visto, sul contenuto proposizionale della protasi, che

risulta così anch'esso falso:

(64) È falso che io sia Ivan Lendl, e (quindi) è falso che tu giochi bene a

tennis.

(65) È falso che io sia Gorbaciov, e (quindi) è falso che Piero sia forte a

scacchi.

Infatti i costrutti di questo tipo sono di solito utilizzati per esprimere

un parere sarcastico sulla falsità del contenuto proposizionale della

protasi, enunciato o proposto dall'interlocutore:

(66) Se lei è un poliziotto, mia moglie è Sofia Loren.

La coloritura sarcastica deriva, oltre che dall'accostamento di due

contenuti proposizionali che non hanno necessariamente a che fare l'uno con

l'altro, anche dall'inserimento di un contenuto proposizionale patentemente

falso in uno schema di concordanza (l'indicativo) il cui valore semantico è

la segnalazione di «possibile verità».

Un effetto molto simile, anche se non identico, a quello dei costrutti «bi-

negativi» veri e propri si ottiene con una apodosi all'imperativo,

normalmente interpretata come sfida che non sarà raccolta:

(67) Se sei un bravo cuoco, preparami subito un filetto al pepe verde!

(68) Se lei è un poliziotto, mi mostri subito la sua tessera di

riconoscimento!

Il meccanismo è lo stesso illustrato sopra, ma con un passaggio logico in

più: se la sfida non viene raccolta, ciò significa che lo sfidato non è in

grado di realizzare il contenuto proposizionale dell'apodosi, e che quindi

non si trova nelle condizioni ipotizzate dalla protasi.

Un'altra possibilità è costituita dall'uso di un'apodosi interrogativa, che

presupponga un contenuto proposizionale in contrasto con quello della

protasi:

(69) Se ha preparato per tre mesi questo esame, perché non sa rispondere ad

una domanda così semplice?

Lo scopo dell'apodosi interrogativa non è principalmente quello di ottenere

una risposta, quanto quello di comunicare che il candidato «non sa

rispondere ad una domanda semplice», e che (quindi) «non si è preparato per

l'esame».

Un costrutto «bi-affermativo» presenta invece come contenuti proposizionali

della protasi e / o dell'apodosi fatti comunemente noti come veri, che

fanno parte delle conoscenze comuni condivise, e sono quindi «presupposti

pragmaticamente». Proprio per questo possono comparire solo con concordanza

all'indicativo (il valore semantico della combinazione «congiuntivo-

condizionale» è infatti la segnalazione della «possibile falsità» dei

contenuti delle due proposizioni:

(70) a. Se la situazione nel Golfo Persico è critica, quella dei campi

profughi di Gaza non è certo allegra.

b. *Se la situazione nel Golfo Persico fosse critica, quella dei campi

profughi di Gaza non sarebbe certo allegra.

c. "Se la situazione nel Golfo Persico fosse stata critica, quella dei

campi profughi di Gaza non sarebbe stata certo allegra.

Come nei «bi-negativi», anche in questo tipo di costrutti non esiste

necessariamente un rapporto di «condizione-conseguenza» fra i contenuti

proposizionali di protasi ed apodosi; in genere si instaura un rapporto di

semplice correlazione o collegamento, come in (70a), o un rapporto che può

essere interpretato come causale, o avversativo, o concessivo, come si vede

dagli esempi in (71) e dalle loro parafrasi esplicitamente causali,

avversative, e concessive, in (72):

(71) a. Se è nevicato già in ottobre, avete avuto un inverno

freddissimo.

b. Se Ugo era adirato, Maria era tranquilla.

c. Se il parere del Fondo Monetario Internazionale sull'economia del nostro

paese è stato positivo, non dobbiamo dimenticare la ripresa

dell'inflazione.

(72) a. Poiché è nevicato già in ottobre, avete avuto un inverno

freddissimo.

b. Ugo era adirato, ma Maria era tranquilla.

c. Sebbene il parere del Fondo Monetario Internazionale sull'economia del

nostro paese sia stato positivo, non dobbiamo dimenticare la ripresa

dell'inflazione.

Protasi ed apodosi dei costrutti «bi-affermativi» possono essere

«rinforzate» da elementi che sottolineano la verità dei contenuti

proposizionali espressi, o che ne rimarcano la correlazione:

(73) Se è vero che la situazione nel Golfo Persico è critica, è anche vero

che quella dei campi profughi di Gaza non è certo allegra.

(74) Se da un lato le fazioni musulmane in Libano potevano contare

sull'appoggio siriano, dall'altro i maroniti avevano in Israele una specie

di alleato.

Questi elementi di rinforzo non compaiono invece normalmente nei costrutti

condizionali standard, che esprimono un rapporto di «condizione-

conseguenza» fra i contenuti proposizionali di protasi ed apodosi:

(75) a. Se è vero che piove, esco con l'ombrello.

b. Se da un lato piove, dall'altro esco con l'ombrello.

Nei costrutti «bi-affermativi» compaiono normalmente combinazioni di tempi

passati dell'indicativo, come si è visto negli esempi precedenti, ed è

anche possibile (contrariamente a quanto accade per i periodi ipotetici

standard, esempio (28)) la comparsa del perfetto semplice in protasi ed

apodosi:

(76) Se Picasso attraversò tutte le avanguardie storiche, le sue opere

furono tra i migliori esempi di classicità del '900.

Invece risulta estremamente difficile interpretare come «bi-affermativi»

costrutti al futuro: anche il ricorso ad elementi di rinforzo, come in (73)

e (74), non è sufficiente a eliminare la venatura modale di incertezza

tipica del futuro, e quindi la ipoteticità di fondo della sequenza; nemmeno

(77) è da ritenere perciò un costrutto «bi-affermativo»:

(77) Se (è vero che) verrò eletto presidente, come ormai è ceno, (è anche

vero che) sarai proprio tu il mio segretario personale.

Esistono poi alcuni costrutti condizionali molto particolari, dalle

caratteristiche simili, ma non uguali a quelle dei «bi-affermativi»:

protasi ed apodosi presentano contenuti proposizionali non ipotizzati, ma

«veri», ed il rapporto logico deve essere però espresso esplicitamente:

(78) Se Giulio se ne è andato dopo il primo tempo, (è perché) non riusciva

proprio a sopportare quel film.

Un esempio come (78) è semanticamente equivalente ad un costrutto

contenente una frase causale, come (79) qui sotto, del quale condivide

anche la sequenza «effetto dato - causa nuova» (per i concetti di «dato» e

«nuovo»; per le frasi causali: sia in (78) sia in (79) l'elemento

proposizionale «dato» (l'effetto) si trova in posizione iniziale di

costrutto, mentre la causa «nuova» si trova in posizione finale:

(79) Giulio se ne è andato dopo il primo tempo, perché non riusciva proprio

a sopportare quel film.

E anche possibile avere la causa «nuova» in posizione iniziale di

costrutto, e l'effetto «dato» in posizione finale, tramite l'utilizzo di

una frase complessa «scissa»:

(80) È perché non riusciva proprio a sopportare quel film che Giulio se ne

è andato dopo il primo tempo.

Costrutti del tipo di (78) possono però comparire solo se il rapporto

logico fra i contenuti delle due proposizioni è di tipo causale, o finale

(Sia); rapporti temporali, (81b-e), o condizionali, (81f), o concessivi,

(81g), danno luogo a sequenze agrammaticali:

(81) a. Se ti ho portato quei fiori è per farmi perdonare.

b. Se Antonio ha comprato un libro è quando è arrivata Maria.

c. Se Antonio ha comprato un libro è mentre arrivava Maria.

d. Se Antonio ha comprato un libro è prima che arrivasse Maria.

e. Se Antonio ha comprato un libro è dopo che è arrivata Maria.

f. Se esco con l'ombrello è se piove.

g. Se siamo arrivati in orario è benché il treno fosse partito in ritardo.

Alcune frasi di questo tipo risultano accettabili al passato. Si confronti

(81d) con: Se Antonio ha mai comprato un libro, è stato prima che arrivasse

Maria.

Le frasi complesse scisse sono invece possibili con rapporti causali,

finali, temporali, marginalmente ipotetici, ma non concessivi:

(82) a. È per farmi perdonare che ti ho portato quei fiori.

b. È quando è arrivata Maria che Antonio ha comprato un libro,

c. È mentre arrivava Maria che Antonio ha comprato un libro,

d. È prima che arrivasse Maria che Antonio ha comprato un libro,

e. È dopo che è arrivata Maria che Antonio ha comprato un libro,

f. E se piove che esco con l'ombrello.

g. È benché il treno fosse partito in ritardo che siamo arrivati in

orario.

i) Condizioni su azioni linguistiche

In alcuni casi la protasi esprime un contenuto proposizionale che funge da

«condizione» non per il contenuto proposizionale dell'apodosi, ma per la

realizzazione dell'azione linguistica che può essere eseguita nell'apodosi:

(83) Se hai fame, ci sono dei biscotti nella credenza.

Come si vede, la fame dell'interlocutore non è una condizione che, se

realizzata, abbia come conseguenza l'esistenza dei biscotti nella credenza,

ma è piuttosto una condizione per l'esecuzione della «offerta» di biscotti

all'interlocutore: se l'interlocutore non ha appetito non ha senso

offrirgli del cibo.

In questo tipo di costrutti condizionali l'espressione dell'inferenza

sollecitata sembra portare a risultati del tutto assurdi:

(84) Se non hai fame, nella credenza non ci sono biscotti.

Quindi non sembra possibile applicare a questi costrutti la normale

interpretazione «bicondizionale». Ma, come detto sopra, la protasi

«condiziona» non il contenuto proposizionale dell'apodosi, ma l'azione

linguistica con essa eseguibile: verbalizzando esplicitamente il tipo di

azione linguistica da compiere, l'interpretazione bi-condizionale diventa

possibile, come si vede dalla piena accettabilità dell'espressione

dell'inferenza sollecitata:

(85) a. Se hai fame, ti offro dei biscotti.

b. Se non hai fame, non ti offro dei biscotti.

Questi costrutti condizionali sono possibili con diversi tipi di azioni

linguistiche, per esempio offerte, complimenti, domande, o asserzioni,

(86), ma appaiono inaccettabili o estremamente marginali con concordanza al

congiuntivo e condizionale, (87) e (88):

(86) a. Se hai bisogno di me, puoi trovarmi in ufficio.

b. Se posso permettermi, hai un gran bell'aspetto.

c. Se non sono indiscreto, cosa hai fatto ieri sera?

d. Se le mie informazioni sono giuste, Mario ha rifiutato quel lavoro.

(87) a. Se avessi bisogno di me, potresti trovarmi in ufficio.

b. Se potessi permettermi, avresti un gran bell'aspetto.

c. Se non fossi indiscreto, cosa avresti fatto ieri sera?

d. Se le mie informazioni fossero giuste, Mario avrebbe rifiutato quel

lavoro.

(88) a. Se avessi avuto bisogno di me, avresti potuto trovarmi in

ufficio.

b. Se avessi potuto permettermi, avresti avuto un gran bell'aspetto.

c. Se non fossi stato indiscreto, cosa avresti fatto ieri sera?

d. Se le mie informazioni fossero state giuste, Mario avrebbe rifiutato

quel lavoro.

(88a, e, d) sono accettabili se interpretati come condizionali standard,

con il contenuto proposizionale della protasi che condiziona quello

dell'apodosi: «non hai avuto bisogno di me, e quindi non mi hai chiamato:

ma sapevi che in caso di necessità io ero in ufficio»; «ieri sera sono

stato indiscreto; e ciò ti ha fatto tenere un determinato comportamento;

come ti saresti comportata nel caso io non fossi stato indiscreto?»; e «le

mie informazioni, che ho passato a Mario, non erano attendibili, e ciò ha

fatto sì che Mario accettasse (compiendo un errore) quel lavoro».

j) Protasi non introdotte da «se»

La protasi di periodo ipotetico può essere espressa in alcuni casi senza

Ñòðàíèöû: 1, 2, 3, 4


© 2008
Ïîëíîå èëè ÷àñòè÷íîì èñïîëüçîâàíèè ìàòåðèàëîâ
çàïðåùåíî.