РУБРИКИ

Особенности языка и стиля английской научной прозы

 РЕКОМЕНДУЕМ

Главная

Историческая личность

История

Искусство

Литература

Москвоведение краеведение

Авиация и космонавтика

Административное право

Арбитражный процесс

Архитектура

Эргономика

Этика

Языковедение

Инвестиции

Иностранные языки

Информатика

История

Кибернетика

Коммуникации и связь

Косметология

ПОДПИСАТЬСЯ

Рассылка рефератов

ПОИСК

Особенности языка и стиля английской научной прозы

Особенности языка и стиля английской научной прозы

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

МОГИЛЕВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ А.А. КУЛЕШОВА

Кафедра английского языка

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА И СТИЛЯ АНГЛИЙСКОЙ НАУЧНОЙ ПРОЗЫ

Курсовая работа

по стилистике английского языка

студента IV курса

факультета иностранных языков

группы И-45

Суницына Д.Ю.

Научный руководитель –

Тадеуш Т.Н.

Могилев 2004

Содержание

| | |

|ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………... |с. 3 |

| | |

|ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПРЕЛОМЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ЯВЛЕНИЙ В СТИЛЕ НАУЧНОЙ |с. 5 |

|ПРОЗЫ …………………………… | |

| | |

|1. Общая характеристика стиля научной прозы ……………………… |с. 5 |

| | |

|2. Проникновение эмоционального в научную |с. 6 |

|литературу.................. | |

| |с. 9 |

|3. Сопоставление стилей художественной и научной прозы………… | |

| | |

|ГЛАВА ВТОРАЯ. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ | |

|ЭМОЦИОНАЛЬНО-СУБЪЕКТИВНОЙ ОЦЕНКИ В АНГЛИЙСКОЙ НАУНОЙ |с. 11|

|ЛИТЕРАТУРЕ………………………………………………. | |

| | |

|1. Прилагательные………………………………………………………. |с. 11|

| | |

|2. Существительные…………………………………………………….. | |

| |с. 12|

|3. Глаголы………………………………………………………………... | |

| | |

|4. Фразеологические единицы………………………………………….. |с. 15|

| | |

|Глава ТРЕТЬЯ. ЭЛЕМЕНТЫ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ В НАУЧНОЙ ПРОЗЕ | |

|(метафора, ирония, сравнение)……….. |с. 16|

| | |

|ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ. | |

|СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НАУЧНОГО ТЕКСТА НА ВЫЯВЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО| |

|И ЭКСПРЕССИВНОГО…….. |с. 20|

| | |

|1. Текст "The extraterrestrial life" ……………………………………….. | |

| | |

|2. Стилистический анализ текста ……………………………………… | |

| |с. 26|

|ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………. | |

| | |

|СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ……………………. |с. 26|

| | |

| | |

| |с. 29|

| | |

| | |

| |с.36 |

| | |

| |с. 38|

ВВЕДЕНИЕ

Определение природы эмоционально-субъективной оценки, ее языково-

стилистических примет является одной из основных проблем стилистики

художественной речи. Эта проблема в одинаковой степени существенна и для

вопроса становления стиля научной речи в связи с проникновением в него

элементов эмоционального и возможностью их «сосуществования» с элементами

логического.

Принято считать аксиомой тот факт, что эмоционально-оценивающая

реакция не соответствует самой природе научного мышления: отвлечение от

частностей, создание обобщающих и абстрагированных выводов связано с

объективностью оценивающей меры, с логическими, но не эмоциональными

определениями.

Это обстоятельство как будто дает возможность сказать что, во-первых,

эмоциональная окрашенность речи не мотивирована функцией научного мышления;

во-вторых, что в стиле научной прозы образная и субъективная экспрессивная

сила слова должна вступать в острое противоречие с логически объективной

направленностью научной теоретической мысли и, наконец, что чувственность

переживаний и ощущений субъекта вообще лежит вне плоскости мышления,

связанного с решением той или иной логической задачи.

Однако адекватное описание сущности языковых особенностей научной

прозы требует изучения их эмоциональных качеств, ведь человеческое мышление

есть единство логического и чувственного познания действительности.

Наличие эмоциональной оценки дает информацию об изучаемом предмете,

явлении, факте, поскольку подобная оценка указывает на способность предмета

вызывать у человека определенную чувственную реакцию. В свою очередь

характер такой реакции говорит о внутренних свойствах самого предмета.

В научной литературе функция языка связана с логичностью и точностью

изложения, а не со средствами эмоционального и эстетического воздействия на

читателя, как это имеет место в стиле художественной речи. В связи с этим

современная научная проза, подчиняясь принципу логического развертывания

мысли, не прибегает часто к использованию слов, имеющих оттенки

эмоционального значения.

Но становление и развитие норм любого речевого стиля, в том числе и

научной прозы, можно осознать в полной мере, изучая не только языковые

факты, которые удивляют своей характерностью в данном стиле речи, но также

и те явления языка, которые являются второстепенными, необязательными, так

сказать, подсобными.

Вопросы использования элементов субъективно-эмоциональной оценки в

стиле научной прозы связаны с решением ряда существенных проблем. Например:

в какой степени эмоциональная, чувственная сторона языка может вообще

проникать в область научного творчества? Способствует ли эта

эмоциональность принципам научного отражения действительности, или она

несовместима с общей логической направленностью научно-теоретических работ?

Эмоциональная напряженность английской научной прозы XIX в. и

исчезновение в XX в. этой напряженности как качества, органически присущего

языку научного повествования, дают возможность проследить закономерность

общих пуристических тенденций в развитии данного стиля. В связи с такими

тенденциями возникают вопросы обогащения традиции и ее отмирания, с одной

стороны, и вопросы трансформации композиционно выразительной структуры

стиля, преемственности стилистических структур прошлого и настоящего — с

другой. Изучение форм эмоциональной оценочности и ее своеобразной системы в

каждый исторический период могло бы явиться одним из объективных приемов и

принципов стилистического анализа научной прозы.

Рассмотрение элементов эмоциональной оценки в научной литературе

требует изучения ряда частных вопросов. Во-первых, одной из существенных

проблем становится задача, связанная с выявлением системы значений слов,

присущей стилю английского научного изложения. Здесь, в частности,

возникает вопрос: каким образом эмоциональное значение слова

конкретизируется, актуализируется в стиле научной прозы? Во-вторых, встает

вопрос о том, какие причины вызывают появление обязательных (или

факультативных) элементов оценочного плана в научном изложении. В-третьих,

рассмотрение авторского субъективного отношения влечет за собой изучение

моделей, в которых реализуется выражение эмоциональной оценочности.

Установление этих моделей позволило бы сказать, что эмоциональные

возможности языка реализуются в стиле научной прозы не как случайный набор

приемов, а как организованное использование определенного ряда структур,

наиболее пригодных для данных целей.

Изучение научных работ, характера имеющейся в них критики, принципа

обобщения уже накопленного и освещения вновь найденного материала помогает

установить орбиту узаконенных лингвистических норм стиля и отличить

случайный момент от традиции, а также дает возможность не только

констатировать лингвистические особенности стиля, но и понять их

целесообразность и лексико-семантическую обусловленность.

В английской научной литературе возникновение элементов эмоционально-

оценочного плана связано в первую очередь с проникновением в нее

разговорной и высоко-книжной лексики. Намеренно «сниженная» (разговорная) и

намеренно «высокая» (литературно-книжная) лексика в научном произведении

вызывает определенный стилистический эффект, во-первых, в связи с

контрастностью вышеупомянутой лексики и лексики нейтральной, на основе

которой строится научное произведение, и, во-вторых, в связи с тем, что

разговорная и высокая литературно-книжная лексика сами по себе обладают

эмоциональной и экспрессивной окрашенностью.

Задача настоящего исследования сводится, во-первых, к определению

типов смешения стилистически разнородной лексики и, во-вторых, к выяснению

мотивированности подобного смешения содержанием и задачами научных работ.

Глава первая: ПРЕЛОМЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ЯВЛЕНИЙ В СТИЛЕ НАУЧНОЙ ПРОЗЫ

1. Общая характеристика стиля научной прозы

Стиль научной прозы называют по-разному: научно-технический

стиль: деловой стиль; стиль интеллектуальной речи; рассудочный

слог; научно-профессиональный стиль; технический стиль; стиль научного

изложения; стиль научных работ и т. д.

Данный речевой стиль признается огромным большинством исследователей

языка и, приступая к описанию стиля научной прозы, или, в более общем плане

к характеристике ряда стилей литературного языка, нередко подчеркивают

настоятельную необходимость изучения стиля научного изложения.

Какие основные черты характеризуют стиль научной прозы? Что составляет

его специфику?

Функция научного мышления представляет собой познание

окружающего нас мира путем создания логических категорий. В свою очередь,

теоретическое мышление, осуществляемое в логически оформленных понятиях и

систематизированное с помощью слов-терминов, входит в содержание видов

общественного сознания — науки, философии, этики. Поскольку отбор

языковых средств определяется, в частности, особенностями той или иной

области человеческой деятельности, то специфика этой деятельности дает нам

возможность, в целом, постулировать как закономерности отбора языковых

средств в данном речевом стиле, так и функциональные задачи этого

стиля. И обратно: лингвистический анализ научного произведения способен

дать совершенно новый аспект чисто специально-научной стороны

изучаемого произведения. Г. О. Винокур справедливо писал, что всякий

языковед, изучающий язык данной культуры, тем самым, хочет он этого или

нет, непременно становится исследователем той культуры, к продуктам

которой принадлежит избранный им язык. Аналогичным образом мы

можем сказать, что изучение языка научных работ раскрывает новые стороны,

связанные с проблемой становления и развития той или иной области

исследования. К задачам научной прозы следует прежде всего отнести

доказательство определенных положений, гипотез; аргументацию; точное и

систематическое изложение научных вопросов в целях описания, определения и

объяснения явлений природы и общественной жизни, в целях передачи

суммы знаний, сообщения новых результатов исследования. При помощи

совокупности выразительных средств, присущих языку научного изложения,

описывается действительно существующее и доказывается истина.

В результате научная проза слагается в основном из ряда

рассуждений и доказательств. Точность последних достигается полнотой

высказывания (которое не дополняется здесь знанием ситуации данного

момента, но рассчитано на постоянную значимость) и смысловой

точностью. Логическая строгость, объективность, последовательность и

точность — вот те свойства, которые считаются идеалом научной прозы.

Стилеобразующим началом всех научных работ, несмотря на разнообразие

индивидуальных стилевых манер, является логическая последовательность

изложения, ориентация на логическое восприятие и вызванное этим

обстоятельством широкое распространение интеллектуальных элементов

высказывания.

В научных работах автора прежде всего интересует цепь

последовательных, стройных логических суждений, поставленных в причинно-

следственную связь и раскрывающих не случайное и единичное, а общее,

закономерное. Ученый стремится с наибольшей точность развить систему

суждений и доказательств, исчерпать в логической последовательности то или

иное положение в целях создания научных абстракций.

Поскольку научное творчество отражает рассудочную деятельность

человека, то и язык научных работ характеризуется логическим построением.

Это касается как лексических, так и синтаксических особенностей языка

научного изложения.

Стремление к наиболее полному соответствию форм языка содержанию

высказывания приводит к использованию многочисленных терминов. Несколько

преувеличивая значение термина для развития языка научного повествования,

Ш. Балли говорит: термин в области лексики и формула в области

синтаксиса являются теми идеальными типами языкового выражения, к которым

неизбежно стремится научный язык.

Для стиля научной прозы характерно употребление слов в ведущем

предметно-логическом значении, называемом иногда реально-логическим, прямым

предметно-логическим значением. Подбором лексики научный текст всегда

обнаруживает потребность показать лишь объективную сторону вещей, и «в

сочинениях всякого истинного ученого непременно чувствуется, что этот

способ выражения является плодом непрестанного... усилия ума».

Для научного изложения типичны четкий синтаксис и соблюдение

определенного порядка слов в плане строгой логической последовательности.

Синтаксические конструкции научных работ тяготеют к стереотипности. Это, а

также широкое использование терминов и слов, лишенных

изобразительности, традиционная склонность к отображению нормативной

лексики и фразеологии, наличие элемента строгой письменной традиции

составляют специфику стиля научных работ. Благодаря этим закономерным

свойствам стиль научного изложения существует в нашем сознании как живой

функциональный стиль, как определенным образом замкнутая система.

2. Проникновение эмоционального в научную литературу

Научное изложение имеет своей основной целью воздействие на ум, а не

на чувства читателя; оно рассчитано не на эмоционально-чувственное, а

прежде всего на логическое восприятие. Стиль научной прозы стремится к

максимальной объективности изложения. Научная работа, как правило, не

дает возможности представить настроение автора, его отношение к читателю,

оценку излагаемого.

В связи с этим широкое распространение получает мысль о том, что в

стиле научной прозы отсутствуют языковые элементы, обладающие

эмоциональностью. Точнее, однако, было бы говорить не об отсутствии

эмоциональных элементов, а о том, что стиль научной прозы тяготеет

к речевым средствам, лишенным эмоциональной нагрузки.

Поскольку научное изложение использует в первую очередь логические

средства воздействия и убеждения, формулируется мысль о том, что научная

проза всегда скучна и неоригинальна, что автор теоретической работы

(прежде, чем он начнет писать книгу) должен принять как неизбежный тот

факт, что его работа похожа на все другие, написанные на ту же или сходную

тему.

Сторонники данной точки зрения говорят, что малейший намек на

эмоциональность, гиперболичность в высказывании, даже минимальная

образность могут повредить ясности изложения, ибо, как считает ряд ученых,

понятие, растворившееся в аллегорическом образе, покидает область науки.

Отсюда делается вывод о том, что научная проза допускает только такие

фигуры и тропы, которые стали общим языковым достоянием и, как таковые, не

могут вызвать никаких образцов. Итак, если научная проза соответствует

своему назначению, она должна быть лишена какой бы то ни было

эмоциональности и образности.

Сравнивая роман с научным трудом, Т. Сэвори пишет, что в первом

встреча мужчины и женщины и вызванные этой встречей эмоции могут быть

описаны самыми разнообразными способами, в то время как приготовление

азотной кислоты или действие хлора на едкое кали никак не могут повлиять на

возникновение каких-либо чувств. В результате слова, используемые в научной

литературе, могут давать информацию, подобную лишь той, которую способен

дать робот, имеющий вместо крови смазочное масло и вместо частей телa —

зубья.

Изгнание элементов эмоционального из научной литературы объясняют по-

разному:

во-первых, тем фактом, что эмоциональное и интеллектуальное воззрения

на природу взаимно исключают друг друга. Научная проза сама есть наука, и

поэтому при своем стремлении к объективности и однозначности выражения она,

согласно вышеупомянутой точке зрения, принципиально исключает всякие

аффективные алогические элементы;

во-вторых, формулируется мысль о том, что научная речь по самому

своему существу лежит «вне жизни», и поэтому выражение научной мысли всегда

свободно от какого-либо оттенка чувства. Для людей науки, следовательно,

важнее разработанный отвлеченный язык, и, чем отвлеченнее наука, тем

горячее ее стремление к такому языку;

в-третьих, считают, что всякое субъективное и эмоциональное отношение

выходит за пределы точной научной дискуссии.

Этим крайним точкам зрения противопоставляется мнение большинства

исследователей, справедливо считающих, что эмоциональная оценка может

проникать, в научную литературу при определенных условиях ограничительного

характера.

Наличие эмоциональной оценки в научных трудах объясняется рядом

причин. Прежде всего, следует отметить тот факт, что неповторимых,

изолированных стилистических ресурсов в языке нет или почти нет. Стиль

научной прозы не замыкается в каких-то особых формах речи; замкнутость

стиля означает лишь, что ему, с одной стороны, свойственны специфические

языковые средства, органически входящие в построение данного речевого

стиля, и, с другой стороны, некоторые другие языковые средства, не

являющиеся необходимой частью языковой ткани стиля.

Одной из основных причин, объясняющих проникновение эмоциональных

элементов в научную прозу следует считать научную полемику. В условиях

полемики, которая так же стара, как и сама наука, элементы эмоциональной

лексики имеют, в частности, своей целью снизить те понятия, против

которых направлен полемический удар.

Однако не только элементы, направленные на снижение, уничтожение тех

или иных понятий, создают запас яркого и индивидуального в научных работах.

Упоминание о великом ученом или изобретателе, выражение

восхищения их работами тоже приводят к использованию оценочной лексики и

элементов эмоционального синтаксиса. Помимо этого, и индивидуальная

установка говорящего (или пишущего), его подход к своему высказыванию могут

объяснить возникновение эмоциональной оценочности в научной литературе.

Общее нивелирование стилевой манеры научных работ не исключает черт

творческой индивидуальности. Более того, эта индивидуальность может быть

столь усилена, что, как и в художественной прозе, в научном изложении

появляется много личного, оценочного. Научный язык лишь с большими

оговорками может рассматриваться как отражение сугубо объективной,

безличной деятельности разума. Если в единстве интеллектуального и

аффективного эмоциональность подчинена контролю интеллекта, включение

чувств придает, мысли большую напряженность и остроту. Мысль, заостренная

чувством, сильнее убеждает, чем объективная, равнодушная, безразличная

мысль.

Специфичность элементов оценочного, индивидуального в том случае,

когда они попадают в ткань научного изложения, состоит в следующем:

во-первых, в научном изложении проявления индивидуального есть нечто

допустимое, но ни в коей мере не органическое качество стиля;

во-вторых, понятие эмоциональности (и образности) не механически

перекочевывает из стиля художественной речи в научную прозу. В системе

каждого стиля проявление эмоциональности приобретает своеобразное

функциональное преломление, благодаря чему не нарушаются общие

закономерности стиля. Отбор языковых средств в любом стиле (включая и те

средства, которые не являются для него специфическими) обладает

выдержанным, типическим единством, проявляющимся в целесообразной

организации языкового материала в связи с целями функционального

использования;

в-третьих, элементы индивидуального вкрапливаются в текст научного

изложения, оставаясь при этом иностильными, тогда как в художественной

литературе система эмоционально-чувственных образов определяет

художественное мышление как одну из форм познания действительности. Иначе

говоря, язык художественного творчества пользуется индивидуализированными

речевыми средствами, эффективно воздействующими на эмоции и волю человека,

тогда как язык научного творчества лишь допускает (как вспомогательное

средство) проникновение таких речевых средств;

в-четвертых, стилистическая окраска эмоциональных элементов в научной

литературе выступает особенно усиленно, контрастно на общем фоне

логических, объективных форм оценки, квалификации предметов и

явлений материального мира. При употреблении языковых единиц в «привычной»

среде их стилистическая окраска сливается с общим колоритом речи, а при

перенесении этих единиц в «необычную» обстановку стилистическая

окрашенность выступает с наибольшей отчетливостью, т. е. одна и та же

стилевая черта в различных функциональных стилях может иметь различную

выразительную силу. Всякое употребление слов в ином

контексте, чем тот, который определяется оттенком их

группы, может вызывать тот или другой стилистический эффект.

3. Сопоставление стилей художественной и научной прозы

Стили художественный и научный представляют собой две полярно

противоположные системы выражения. В письменном литературном языке найдем

прежде всего две большие группы его разновидностей: разные формы языка

художественной литературы и разные формы делового языка. Обращаясь к

последним, мы видим здесь канцелярский язык, или стиль, язык законов,

научный язык и другие. Иначе говоря, разнообразие речи, создаваемой

человеческим коллективом объединяется в две контрастные группы: речь

художественная и нехудожественная. Эта контрастность находит свое

воплощение в ряде признаков, составляющей основу художественного и научного

стилей.

В самом характере художественного и научного мышления как разных

способов познания действительности наблюдается функциональное различие.

Функция научного мышления состоит в осознании мира через его логическое

освоение; функция художественного мышления – осознание мира через

понимание его путем творческого воссоздания. В научном мышлении творческая

фантазия дает толчок движению мысли, прокладывая ей путь к образованию

понятий, выраженных абстрактно, в формулах всеобщности. В художественном

мышлении творческая фантазия созидает художественнее целое, она ведет к

формированию образов и символов— конкретных и вместе с тем многозначных.

Научное и художественное мышление выработали свои, специфические

способы организации языкового материала. Явная и скрытая образность слов,

столь характерная и необходимая для стиля художественной речи, не является

органической частью научных произведений, поскольку она порождает ненужные

ассоциации, затрудняет понимание существа описываемого явления.

Образность, являясь спецификой литературных творений, их организующим,

конструктивным элементом, отличает художественную поэзию и прозу от прозы

научной. Научное изложение воспроизводит не образы, но логические суждения,

поставленные в причинно-следственную взаимосвязь. Иначе говоря, научный и

художественный стили различны по своим установкам на экспрессивное и

эмоциональное качества.

Научный и художественный стили речи демонстрируют полярность не

только такой стилевой черты, как образность - отсутствие образности, но

также и полярность типа: субъективная оценочность - объективная

нейтральность; динамичность - статичность; ярко выраженная

индивидуальность - отсутствие индивидуальности.

И все же, несмотря на глубокие функциональные различия художественного

и научного мышления, художественного и научного стилей речи, между ними

существует много общего.

Как научное, так и художественное творчество обладают (хотя и в разной

степени) элементами фантазии: «служа ученым, фантазия создала молекулы,

атомы, эфир и по немногим сохранившимся в пластах земли остаткам костей и

отпечатков листвы создала допотопных животных и первобытные папоротниковые

леса... Гипотеза ученого есть плод не только логических соображений и

выводов, но и фантазия. Сила поэта есть та же фантазия».

Художественное и научное мышление как два способа познания

действительности имеют единую, однородную направленность; они находятся в

органической взаимосвязи, границы между ними не абсолютны, «...мы находим

между наукой и искусством различие только в тех методах, какими они

пользуются. Метод науки — анализ; метод искусства — синтез. Наука путем

сравнений, сопоставлений, соотношений пытается разложить явления мира на их

составные элементы. Искусство путем аналогий жаждет связать элементы

мира в некоторые целые».

Связь между наукой и искусством определяется в первую очередь тем, что

и наука, и искусство отражают вне нас существующий реальный, объективный

мир, производят исследование окружающего мира, обогащают человека знаниями

на различных этапах эволюции человеческого общества.

В результате черт сходства, обнаруживаемых между научным и

художественным мышлением, мы находим, что элементы художественного стиля

глубоко проникают в языковую ткань научных работ и обратно: нетрудно

обнаружить строгую научность изложения в ряде художественных произведений.

Противопоставление чувства и мысли в научном и поэтическом творчестве носит

искусственный характер.

ГЛАВА 2: ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНО-СУБЪЕКТИВНОЙ ОЦЕНКИ В

АНГЛИЙСКОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

1. Прилагательные

Как отмечалось выше, возникновение элементов экспрессивно-оценочного

плана в английской научной литературе связано с проникновением в нее

разговорной и высоко-книжной лексики. Среди наблюдаемых типов сочетания

стилистически разнородных элементов объединение книжных и нейтральных слов

со словами, принадлежащими разговорному слою лексики, занимает одно из

ведущих мест. Композиционное объединение разностильных средств выражения

особенно отчетливо выступает в лексике, для определенных слоев которой

вообще характерны оценочные оттенки.

Эмоционально-экспрессивная лексика представляет собой тот пласт

словарного состава языка, который связан по значению с человеческими

чувствами и, как правило, выражает положительное или отрицательное

отношение.

В связи с многообразием выразительных свойств прилагательного стиль

того или иного произведения в значительной степени зависит от характера

определяющих слов, от манеры использования их автором. Специфичность

прилагательного как слова, способного выражать субъективно-эмоциональное

отношение, делает изучение этой части речи актуальной проблемой стилистики.

а) Положительная оценка

Среди слов, выражающих в естественнонаучных работах авторскую

оценочную характеристику, отчетливо выделяется группа прилагательных

положительной эмоциональной оценки, например: marvelous, wonderful, great,

striking, excellent, beautiful, magnificent, grand, unparalleled,

admirable, astounding, brilliant, splendid, startling, exquisite, delicious

и т. д.

Оценка, передаваемая такими прилагательными, основана на том, что

качество предмета выступает через призму индивидуально-эмоционального

восприятия. Внося элемент чувственного и эмоционального, автор как бы

утверждает и закрепляет опосредованное отображение качества предмета; он

как бы навязывает читателю свою индивидуальность, свои восприятия и

ощущения. Прилагательное в таком случае становится средством эмоциональной

оценочной характеристики.

Перечисленные выше прилагательные (marvelous, wonderful и т. д.) это

так называемые качественные прилагательные широкой семантики, которые

образовали особый слой слов, называемый иногда аффективной, иногда

эмоциональной лексикой. Английская научная литература широко использует

качественные прилагательные субъективно-оценочного значения, что придает ей

заметную эмоциональную окрашенность, столь характерную для устного типа

речи. Например:

" By the admirable cultivation under glass... it (Phylloxera) is kept

within narrow limits..."

"The bees then, with admirable prevision, forbear to risk all the

future of their community on one hope of a queen".

"Since Professor Young made those admirable observations in America,

the Italian observers have been observing metallic prominences every day".

б) Отрицательная оценка

В исследуемой литературе авторская отрицательная квалификация

предметов и явлений материального мира передается следующими

прилагательными субъективной оценки: wretched, abhorrent, monstrous,

frightful, miserable, awful, formidable, terrible, deadly, flagrant, foul,

horrible. Например:

"The expedition left Buenos Ayres on August 17, 1965, and took up

their quarters at Chivilcoy, 100 miles to the west of it; here final

preparations were made for the formidable journey across the Pampas".

"Joseph Meister was doomed to a certain and horrible death".

"On landing, it was soon ascertained that matters were in desperate

plight at Buenos Ayres. The frightful epidemic of yellow fever was still

raging".

"To the morphologist guided by a knowledge of embryology and

comparative anatomy, it appears monstrous to include the diameter of a

foramen as part of the base of the skull, formed of a series of bones which

agree in their relations and partly in their development with the centre of

the vertebrae".

Отрицательно-оценочная характеристика предмета исследования может быть

выражена не только прилагательными с самостоятельным эмоциональным

значением, о которых говорилось выше, но также и эмоционально-окрашенными

прилагательными:

"The larvae are brown, sluggish, ugly creatures, with six legs".

"So offensive was the odor emitted by the unwelcome intruder (the

wounded bird) that we could with difficulty bring ourselves to approach and

dislodge it".

"Danainae, Helconinoe, Acoerinoe have an acrid taste resulting from an

offensive liquid which they exude from the body".

Эмоциональное значение качественного прилагательного используется и

для отрицательной субъективно-оценочной характеристики, которая дается

автором труда другого ученого и исследователя. Подобная характеристика

встречается наиболее часто в работах критического и полемического

характера.

2. Существительные

Характер существительных, вносящих свой вклад в создание общей

повышенной эмоциональной и экспрессивной тональности английской научной

прозы, существенно отличается от рассмотренных выше прилагательных. Если

прилагательные принадлежат в основном разговорному слою лексики,

существительные — это «представители» книжной лексики. Можно указать, в

частности, на такие слова: gracefulness 'изящество', admiration

'восхищение', triumph 'триумф', ardor 'рвение', 'пыл', generosity

'великодушие', absurdity 'абсурд', heresy 'ересь', the evil 'зло', flattery

'лесть' и т. д. Отбор таких существительных из сферы книжной лексики

представляет собой устойчивую, обязательную норму для языка научного

изложения, являясь, таким образом, одной из примет стиля английской научной

прозы.

Подобные существительные используются авторами научных статей не для

целенаправленного создания экспрессивно-художественного эффекта, а

непосредственно для передачи научной информации.

Иными словами, книжная экспрессивная, эмоционально-окрашенная лексика

находит свое регулярное использование там, где речь идет о накоплении и

систематизации научного материала, о выделении и осмыслении его наиболее

существенных сторон, объяснении тех или иных закономерностей, выяснений

новых путей научного познания, т. е. всего того, что составляет основу

любой научной работы, будь то статья, книга, монография и т.д.

Употребление экспрессивных, эмоционально-окрашенных существительных в

английской литературе не представляет собой пример «экзотического»

использования слов, но является привычной формулой научной коммуникации.

Данное обстоятельство выступает особенно заметно при анализе тех функций, в

которых используются рассматриваемые здесь существительные.

Авторская оценка, передаваемая эмоционально-окрашенными

существительными, служит в научной литературе для выражения положительного

или отрицательного отношения к разнообразным явлениям и фактам

действительности, с которыми ученому приходится сталкиваться в процессе

своей исследовательской работы.

Положительная оценка регулярно используется в следующих случаях:

1) для характеристики работ ученого (или ученых): его концепции,

теории, гипотезы, эксперимента, метода его работы вообще, широты его

познаний в данной области научного творчества. Здесь употребляются такие

существительные, как beauty 'красота (эксперимента)', gracefulness

'изящество (изложения)', admiration 'восхищение (познаниями ученого)',

triumph 'триумф (метода, книги)', ardor 'жар, рвение, пыл (в проведении

научной работы)'.

2) для оценочной характеристики выдающихся способностей человека как

ученого. В этом случае наблюдается использование существительного genius

'гений', причем такая высокая оценка употребляется как для характеристики

ученых, которые жили некоторое время назад, так и для оценки таланта

ученых современности.

3) для оценки личных качеств человека как ученого и исследователя.

Здесь используются такие существительные, как devotion 'преданность

(науке)', enthusiasm 'энтузиазм (в проведении научных изысканий)',

generosity 'великодушие, щедрость (по отношению к молодым, начинающим

ученым)', wisdom 'мудрость (в выборе риала для исследования)':

4) для описания предмета (или процесса), подвергающегося исследованию,

причем здесь можно выделить существительные, характеризующие

рассматриваемый объект.

Объектом исследования, которое подвергается оценочной характеристике,

может быть не только неодушевленный предмет (specimens, illustrations,

plates, eggs, roses и т.д.), но также человек и животные. Для положительной

оценочной характеристики их качеств используются такие существительные, как

sagacity 'мудрость', self-sacrifice 'самопожертвование', perfection

совершенство':

"Without attributing any wonderful sagacity to Cuckow, it does seem

likely that the bird which once successfully deposited her eggs in a Reed-

Wren's or a Titlark's nest should again seek for another Reed-Wren's or

another Titlark's nest".

"The connection of the flamingo with the classical story of the

pelican's self-sacrifice is increased in interest".

Таким образом, особенность научной коммуникации вызывает к жизни

характерные функции, в которых используются оценочные существительные. На

примере существительных, приведенных выше, видно, это эти функции сводятся

в основном к положительной оценке работ ученого и к положительной оценке

предмета, процесса, факта, подвергающихся научному исследованию.

Использование оценочных существительных имеет чрезвычайно стандартный,

повторяющийся характер и поэтому может быть названо узким и ограниченным.

Такая узкоспециализированная реализация оценочной лексики, ее

целеустремленное употребление в крайне небольшом числе функций является

определяющим фактором для стиля научного изложения и отличает, в частности,

научную литературу от литературы художественной, в которой используются

богатейшие возможности эмоционально-окрашенной оценочной лексики.

Существительные, передающие отрицательную оценочную характеристику,

используются:

1) Для критического анализа научной теории, школы, классификации,

понятия, методики проведения эксперимента, формулировки и т.д. Так, книга

может быть охарактеризована как западня, ловушка (snare) для того, кто ее

собирается прочесть; научная теория — как (chimera), ересь (heresy),

мистификация (mystification), сумасбродство, нелепость (extravagance);

классификация — как научный абсурд (absurdity); изложение научного

положения может быть названо пародией (travesty); игнорирование какого-

либо вопроса – позором (disgrace); научный труд — компиляцией (book-making)

— в отрицательном смысле этого слова; состояние знаний по какому-либо

вопросу — невежеством (ignorance); научная работа — порочной (infected with

vice); убеждения ученого — предрассудком (prejudice).

Использование существительных для отрицательной критической оценки тех

или иных научных работ соблюдается не только в статьях, книгах и т. д.,

имеющих отчетливо выраженный полемический характер, но также и в научно-

естественных трудах, которые посвящены, например, описанию эксперимента и в

которых критическая оценка работ других ученых является далеко не основной

темой исследования;

2) Для отрицательной оценки процесса, факта предмета, подвергающегося

исследованию. Эта функция не менее отчетливо выражена, хотя не столь

разнообразна по способам выражения, как предыдущая.

Так, поступки тех или иных животных могут быть охарактеризованы как

обман (imposition); активность процессов, наблюдаемых среди насекомых,— как

опустошительный, разрушительный процесс (ravages); деятельность

микроорганизмов — как зло (the evil), бедствие, несчастье (disaster), бич,

наказание (plague) и т.д.

3) для непосредственного выражения тех чувств, которые вызывают у

ученого обстоятельства, сопутствующие проведению эксперимента; поступки

других людей по отношению к объекту научного исследования и т. д. Здесь мы

находим такие существительные, как scorn 'презрение', ill-will

'недоброжелательство', 'злая воля', ill-feeling 'неприязнь',

'враждебность':

При сопоставлении существительных, имеющих положительную и

отрицательную оценочную окрашенность, становится очевидным тот факт, что их

функции во многом сходны и сводятся в основном к оценочной характеристике:

а) работ ученого (или ученых); б) научной теории, концепции, гипотезы и т.

д.; в) объекта, подвергающегося исследованию. Таким образом, в языке

научной прозы богатейшие возможности экспрессивной эмоционально-окрашенной

лексики стеснены, в сущности, узкими рамками тематической направленности

работ научного характера.

3. Глаголы

Экспрессивность глагольной лексики в английской научной литературе

объясняется двумя разнородными причинами: во-первых, непосредственным

использованием глаголов, имеющих экспрессивно-оценочный характер (т. е.

глаголов, передающих авторское субъективное отрицательное или положительное

отношение к рассматриваемому факту), и, во-вторых, употреблением глаголов,

которые (не выражая какой-либо оценки) принадлежат двум диаметрально

противоположным по своей стилистической отнесенности пластам лексики. Это,

с одной стороны, глаголы, принадлежащие книжному слою лексики, и, с другой

стороны, глаголы, носящие разговорный характер. Сама контрастность

«заниженной» разговорной и «высокой» книжной лексики создает определенный

стилистический эффект, особо ощутимый на общем фоне научной терминированной

речи. Экспрессивные оценочные глаголы употребляются:

1) в связи с отрицательной характеристикой работы ученого — его

трудов, выдвинутой им теории, классификации, предложенной интерпретации

фактов и т.д. Это, например, такие глаголы: to disdain 'презирать', to

scoff глумиться, издеваться', to disparage 'относиться с пренебрежением',

to denounce 'осуждать, поносить', to condemn 'осуждать, порицать', to

concoct 'состряпать, придумать', to degenerate 'вырождаться', to scout

'пренебрегать чем-либо', to prejudice 'предубеждать':

"Prof. Hueppe scoffs at the idea of combating disease by warring

directly with the germs of disease"

2) в связи с отрицательной оценочной характеристикой рассматриваемого

явления, процесса, факта. Например: to bedevil 'терзать, мучить', to crush

'уничтожать, подавлять', to dupe 'обманывать, одурачивать', to devour

'пожирать, есть жадно', to massacre 'устраивать резню', to prey upon

'грабить', to haunt 'преследовать', to smite 'разрушать, убивать':

"This subjective basis of taxonomy... has ever since bedeviled

bacteriological literature"

"The «entities» or «essences» which... still haunt the mind of the

physician who remains sunk in the ontological contemplation of diseased

cells are a mere remnant of priest medicine, and can have no place in any

scientific conception of biology".

3) в связи с положительной оценкой работы ученого, а также его качеств

как исследователя и новатора. Например: to hail, to welcome, to

congratulate 'приветствовать, поздравлять', to admire 'восхищаться':

"In spite, however, of this, probably inevitable, drawback we hail

this volume with great satisfaction".

"We heartily congratulate the author on the completion of a very

laborious task".

4) в связи с положительной оценкой рассматриваемого процесса, явления,

факта. Например, to delight 'восхищать':

Страницы: 1, 2


© 2008
Полное или частичном использовании материалов
запрещено.